Vom 26. bis 30. September findet die Slow Food Messe „Salone del Gusto“ in Turin statt.
Eine Freundin und wir haben sie besucht.
9月26日から30日までトリノでスローフードのメッセ「サローネ、デル、グスト」が開催されています。私たちとお友達はそのメッセを訪れました。
La fiera di Slow Food (Terra Madre e Salone del Gusto) viene organizzato dal 26 al 30 settembre nel Parco Dora a Torino. Una amica ed noi siamo stati lì.
Gerade angekommen haben wir Bier, das in Turin produziert wurde, getrunken.
着いてさっそくトリノのビールを飲みました。
Appena arrivata abbiamo bevuto la birra prodotta a Torino.
+++
Japaner waren auch als Aussteller dort. Hier sind ein Teil der japanischen Stände.
日本人も参加していました。こちらはそのうちの一部です。
Anche Giapponesi hanno esposti i loro prodotti.
+ + +
Es waren sehr viele Produzenten aus der Region und ganz Italien.
トリノ周辺とイタリア全土からのたくさんの出店がありました。
Erano produttori della regione e anche da tutta Italia.
Das, was mich überrascht hat, war, dass Stände, an denen man Produkte verkauft haben, jeweils eine Kassenmaschine hatten und beim Verkauf einen Kassenbon ausgegeben haben.
Bei der Messe in Deutschland habe ich kaum eine Kassenmaschine am Stand gesehen.
驚いたのは、商品を売るブースには必ずと言っていいほどレジの器械が置いてあって、商品を買うとレシートもくれることです。ドイツのメッセでレジを置いているブースはほとんどありません。
Quello che mi ha fatto sorpresa era che ogni stand usava la macchina di cassa con cui si dava il conto.
Alla fiera in Germania non ho mai visto una cassa al stand.
Dieser Aal ist wie japanische Art zubereitet.
日本のウナギみたいに加工されています。
L´anguila era come quella del Giappone.
Diese kleine Fische, die wir „Shirasu“ nennen, haben wir das erste Mal in Europa gesehen.
Wir haben sofort 2 Gläser gekauft.
ヨーロッパでしらすを見たのは初めてです。すぐに2瓶購入。
Quei pesci piccoli li mangiamo in Giappone ma era la prima volta in cui li ho visti in Europa.
Ho comprato subito 2 sorti.
Seeigel im Glas. Es war teuer, aber ich habe sofort 2 Stück gekauft.
ウニの瓶詰。高かったけど2つ買いました。
Ricci di mare in bicchieri. Ne ho comprato 2 anche se erano cari.
Ich kann jetzt sagen…..
いま、こう言わせてください、、、
adesso devo dire ……