Ich habe bereits darüber berichtet, dass die Drucker von Epson nicht mehr gut sind als früher.
Ich hatte vor einem Monat alle Farben, schwarz, rot, gelb und grün, neu installiert, und gestern waren sie alle leer, auch wenn ich in der Zwischenzeit Rezepte und Unterlagen nur schwarz gedruckt hatte.
Ich war wütend und bin heute zum Druckerkauf gegangen.
前にも書きましたが、エプソンのプリンターは昔と比べて性能が落ちています。
1か月前に黒、赤、黄色、青、すべてのインクを新しくセットして、しばらくは黒のみの印刷をしていたのにも関わらず、昨日すべてのインクが空になっていたのです。
腹が立ったので、今日ちがうプリンターを買いに行きました。
L´ho già scritto che gli stampanti di Epson non sono piu buoni.
1 mese fa ho cambiato tutti i colori, nero, rosso, giallo e blù, ma ieri erano buoti anche ho stampato solamente ricette con il colore nero.
Mi sono arrabiata e oggi sono andata a comprare un nuovo.
Es ist mein neuer Drucker, der mit Leser schreibt. Er war etwa 5 mal teurer als der alten, und die Farben kosten auch etwa 5 mal mehr.
Bislang habe ich jeden Monat etwa € 40,- für die Farben, die automatisch geleert werden, ausgegeben. Wenn der Neue nicht so viel Farben verschwenden, war der Kauf richtig.
Ich habe mich bereits mit dem Gerät vertraut gemacht und bin bislang sehr zufrieden.
こちらが私の新しいレーザープリンターです。前のものより5倍のお値段で、インクも5倍の値段がします。
これまで、いつの間にかなくなってしまうインクに月々40ユーロほど支払っていました。もしこのプリンターがそれほど消費しなければ、購入したことは正しかったということになります。
すでにこのプリンターを使って、今のところとても満足しています。
È il mio nuovo stampante. È costato 5 volte in più del vecchio, e anche i colori costano 5 volte in più.
Fino ad ora ho dovuto pagare € 40,- al mese per i colori che vengono buotati automaticamente.
Se il mio nuovo non consuma cosi molto era giusto che l´ho scelto.
Ho già lavorato con il nuovo e sono contenta.