Vom 06. bis 09. Juni haben wir ein Projekt mit Koto und Shakuhachi gehabt.
6月6日から9日まで、お箏と尺八のプロジェクトがありました。
Dal 6 al 9 giugno abbiamo avuto un progetto con Koto e Shakuhachi.
Das ist John Kaizan Neptune. Er stammt aus den USA und ist in Japan ansässiger Shakuhachi-Spieler und Musiker. Er ist diesmal extra aus Japan nach Berlin gekommen und uns seine Musik beigebracht.
Von der Koto-Seite waren Frau Kikuchi, unsere Koto-Lehrerin, und 12 Koto-Spieler aus Berlin, Frankfurt, der Schweiz und England.
Von der Shakuhachi-Seite waren John, 8 Shakuhachi-Spieler aus Berlin, Freiburg, Prag und Lettland.
こちらはジョン海山ネプチューンさんです。彼はアメリカ出身で、日本に在住する尺八奏者と音楽家です。彼は今回日本からベルリンに来てくれて、私たちに彼の音楽を教えてくれました。
箏のグループには、私たちの先生でもある菊地奈緒子先生と、ベルリン、フランクフルト、スイス、イギリスから12名が集まりました。
尺八のグループにはジョンさんのほかに、ベルリン、フライブルグ、プラハ、ラトヴィアから8名が参加しました。
Wir haben Übungen im Theaterhaus gemacht, und das Konzert wurde in der Kirche St. Canisius durchgeführt, wobei der Raum etwa 3,5 Stunden zwischen zwei Gottesdiensten zur Verfügung stand.
練習はシアターハウスで行い、コンサートはこの教会で行われましたが、礼拝と礼拝の間の3時間半だけ部屋のしようが許されていました。
Abbiamo fatto esercizi al Theaterhaus e il concerto è stato dato in questa chiesa ma era disponibile solo per 3 ore e mezzo.
bei der zwanzigminütigen Probe
20分の短いリハーサル
una prova di 20 minuti
Gespielt haben wir 5 Stücke, die John komponiert hat, und 1 traditionelles Stück. Wir haben Videos aufgenommen.
演奏したのはジョンが作曲した5曲と、春の海です。ビデオ収録もしました。
Abbiamo suonato 5 pezzi che ha composto John e 1 pezzo tradizionale. Abbiamo girato i film.
- Forest Trail (森の道)- John Kaizan Neptune VIDEO
- Blue Wind (青風)- John Kaizan Neptune VIDEO
- Roots and Branches (本末)- John Kaizan Neptune VIDEO
- Prime Numbers (五足十三和十八番)- John Kaizan Neptune VIDEO
- Ninja (忍者)- John Kaizan Neptune VIDEO
- Haru no Umi (春の海)- Michio Miyagi (宮城道雄)VIDEO
Ich habe bei Forest Trail und Ninja diese 17saitige Koto, sogenannte Basskoto, gespielt.
森の道と忍者ではこの17弦のお箏を弾きました。
Ho suonato Forest Trail e Ninja usando Koto con 17 fili.
Und bei Prime Numbers habe ich 13saitige Koto gespielt.
五足十三和十八番では13弦のお箏を弾きました。
Ho suonato Prime Numbers usando Koto con 13 fili.
Nach dem Konzert haben wir uns in einem Café gesetzt.
コンサートの後の打ち上げ
Dopo il concerto siamo andati in un café.
Viele meiner Freunde/innen sind als Zuschauer zum Konzert gekommen, und eine Freundin hat mir diese Blumen geschenkt.
コンサートにはたくさんのお友達が来てくれ、一人のお友達はこの花束をプレゼントしてくれました。
Molti amici sono venuti ad ascoltare il concerto e una amica mi ha dato quel mazzo di fiori.
Eine andere Freundin hat mir ein Bier und zwei japanische Kekse mitgebracht.
もう一人のお友達はビールとおかきをくれました。好みが分かっていらっしゃる。(笑)
Una altra amica mi ha portato una lattina di birra e due pezzi di biscotti salati.
Ich war nach dem Konzert sehr erschöpft, deshalb sind wir, mein Mann und ich, in ein Ramen-Restaurant gegangen. Es war eine kleine Belohnung.
コンサートが終わったら疲労がどっと出ました。なのでダンナと私は帰りにラーメンを食べに。ささやかなごほうびです。
Dopo il concerto ero molto stanca e mio marito ed io siamo andati in un ristorante di Ramen. Era una piccola ricompensa.