Die Kochgruppe von Slow Food Berlin hat in diesem Monat mit Zutaten aus Berlin und Brandenburg gekocht.
スローフードベルリンの料理研究グループは、今月、ベルリン、ブランデンブルグ州の食材で料理を作りました。
In questo mese il nostro gruppo di Slow Food Berlin ha preparato i piatti usando gli ingredienti da Berlino e Brandenburgo.
Diesmal hatten wir Besuch.
Herr Gerald Köhler, Co-Geschäftsführer von FÖL, (rechts) und Herr Constantine Youett (links) haben einige Produkte mitgebracht und über deren Anbaumethoden erzählt.
今回はお客さんもありました。
FÖLという、有機栽培農家の組合の代表者のお二人が、いくつかのベルリン近郊でできた食材を持ってきて、その栽培方法なども説明してくれました。
Abbiamo avuto due ospiti.
Due uomini sono dall´associazione dei contadini che gestiscono agricoltore biologico nella zona Berlino e Brandenburgo.
Roggen / ライ麦 / Segale
Postelein
Kim Chi wird auch in Berlin hergestellt.
キムチもベルリンで作っているのですよ。
Anche Kim Chi viene prodotto a Berlino.
Paprikakerneöl, Leinöl, Leindotteröl, Mohnöl
パプリカの種のオイル、アマニオイル、ケシの実のオイルなど
olio di semi di peperoni, olio di lino ecc.
Wir haben alle Öle gekostet.
全てのオイルを試食しました。
Abbiamo asaggiato tutte le sorte.
Safran-Reisbällchen mit Auberginen Relish
サフラン入りフライドライスボールとナスのペースト
Arancini di riso e zafferano, con un pesto di melanzane
Posteleinsalat mit Birne, Walnuss und Leindotteröl
新しい種類のサラダの葉、洋ナシとクルミとカメリナという植物のオイル和え
insalata di postelein, pera, noci e olio di camelina
Risotto aus Roggen, Zucchini, Ziegenkäse und Minze
ライムギのリゾット、ズッキーニとヤギのチーズとミント入り
Risotto di segali, zucchini, formaggio di capra e menta
Dreierlei von Linsen
3種類のレンズマメの料理
un piatto di tre sorte di lenticchie
Ziegenfleisch / ヤギの肉 / carne di capra
Zicklein, Hummus, warmer Kim Chi, Hirse und Soße
ヤギの肉、ひよこ豆のピュレ、温かいキムチ、キビとソース
carne di capra, mus di ceci, Kim Chi, miglio e salsa
Mohneis mit Mohnöl, dazu Brombeere und Himbeere
ケシの実入りアイス、ベリー添え
gelato di semi e olio di papavero, con lamponi