ボローニャへの旅 eine Reise nach Bologna

Mein Mann hat zur Zeit viele freie Tage, deshalb haben wir frühzeitig eine kleine Reise nach Bologna geplant, und die dreitägige Reise hat pro Person unter € 200,- inkl. Flug und Hotel gekostet.
Übernachtet haben wir im Hotel Astor, das etwas nördlich vom Stadtzentrum liegt. 
Gleich nach dem Ankunft sind wir in eine Bar gegangen, um unseren Durst zu löschen. 
ダンナがあまりにも休みばっかりもらうので、だいぶ前からボローニャへの小旅行を計画し、2泊3日で飛行機代とホテル代で一人200ユーロ以下という破格値で行ってきました。
泊まったのは町の中心から少し北に行ったAstorというホテルです。
ホテルに着いて、すぐにBarに行ってのどを潤しました。
Mio marito deve prendere molti giorni liberi e ho organizzato un viaggio per Bologna e avavo prenotato il volo e l´arbergo tanto tempo fa che ha fatto costare meno 200 Euro a testa.
Abbiamo dormito all´Hotel Astor che si trova nella parte nord della stazione Bologna Centrale.
Subito dopo dell´arrivo siamo andati in un bar per calmare la nostra sete.

Und wir sind gleich zum Abendessen gegangen. Das Restaurant La Nuova Fraschetta liegt nah am Hotel, und wir haben leckere Sachen bekommen.
そのあとすぐに夕食に出かけました。レストランLa Nuova Fraschettaはホテルのすぐ近くにあり、とてもおいしい物をいただきました。
Subito dopo siamo andati a cena al ristorante La Nuova Fraschetta che è vicino all´ albergo e abbiamo potuto mangiare i piatti buoni.

Amuse Bouche / 突き出し / Saluto della casa

 

kleine Oktopus in der Soße / 子ダコのソース煮 / zuppa di moscaldini

 

Miesmuschel und Venusmuschel / ムール貝とあさり / cozze e vongole

 

gebratenes Rindfleisch in Scheiben / ステーキの薄切り / tagliata di manzo

 

frische Nudel mit Tinte und Tintenfisch / イカとイカ炭のパスタ / pasta fresca con tinta nera

 

Limoncello / リモンチェッロ

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Am nächsten Tag haben wir Stadtbesichtigung gemacht. Leider haben wir keine Fotos von Gebäuden und Kirchen gemacht, aber viel von Fischen. 
次の日市内観光をしました。残念ながら、魚の写真ばっかりで建物や教会などの写真は一枚も撮りませんでした。
Abbiamo fatto un giro in centro ma non abbiamo fatto nessuna foto dei costruzioni o delle chiese ma molte dei pesci.

 

 

 

Ich liebe Heuschreckenkrebse! / シャコ大好き! / amo molto canocchie, cicale di mare!

Traumhaft! / 夢みたい! / un sogno!

 

Ein Krebs hat versucht zu fliehen aber konnte sich nicht umwenden. 
このカニ、逃げようとしたけどひっくり返ったままジタバタしていました。
Quel granchio voleva scappare via ma non ha potuto capovolgersi.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

Nachdem wir frische Fische gesehen haben, haben wir Appetit auf frische Fische bekommen. Leider hatte ich keine Gelegenheit, Fische zu kaufen und selbst zuzubereiten, aber wir haben ein gutes Restaurant gefunden.
新鮮な魚を見て魚を食べたくなりました。でも買って調理することができないので、レストランで食べることにしました。
Dopo aver visto pesci freschi abbiamo avuto appetito su pesci. Purtroppo non siamo in grado di comprare e preparare pesci freschi. Non c´era altro che andare al ristorante.

 

Das Restaurant heißt Pescheria Aldrovandi.
レストランはPescheria Aldrovandiといいます。
Il ristorante si chiama Pescheria Aldrovandi.

 

Im Dampf gegarte Meeresfrüchte als Salat / 蒸した魚介のサラダ / Insalata di mare cotta al vapore

 

rohe Rot-Garnelen / 赤海老の刺身 / gambero rosso crudo

 

hausgemachte Pasta mit Venusmuschel / 手作りパスタのボンゴレ / spaghetti alla chitarra con vongole

 

Risotto mit Steinpilz und Stockfisch / ポルチーニとタラのリゾット / Risotto ai porcini e stoccafisso 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

Wir waren sehr satt vom Mittag aber hatten Lust mehr zu essen. Wir wollten eigentlich im Restaurant Le golosità di Nonna Aurera essen, aber ohne Reservierung haben wir keinen Tisch bekommen.
In der Nähe haben wir das Restaurant “ La Corte del Ghiottoni“ gefunden und dort gegessen.
お昼にお腹いっぱいになったけど、食欲はまだありました。本来ならLa golosità di Nonna Aureraという店で食べたかったのですが予約をしていなくて席をもらえませんでした。
仕方がないので他をあたって、La Corte del Ghiottoniを見つけました。
Eravamo molto sazzi dal pranzo ma avevamo voglia di mangiare nuove cose. Per dire di verità volevamo avere la cena al ristorante Le golosità di Nonna Aurera ma senza prenotazione non potevamo esserci.
Abbiamo cercato un altro ristorante e quello che abbiamo travato era „La Corte del Ghiottoni“.

 

Amuse Bouche / 先附 / saluto della casa

 

kleine Oktopus in der Tomatensauce / 小イカのトマトソース煮 / moscaldini al pomodoro

 

Miesmuschel / ムール貝 / cozze

 

Als ich das Gericht bestellt habe, habe ich gedacht, ganze Sardinen samt Gräten würden zubereitet. Das Filettieren ist eine Arbeit zu respektieren, aber ………
この料理を注文した時に、イワシが丸のままで骨付きで調理されると思っていました。イワシの骨を除く仕事は、とても素晴らしいことだと思うのですが、、、、
Quando ho ordinato questo piatto avevo pensato che alici fossero cotti con lische. È un lavoro faticoso e respettabile togliere lische, ma ……….

…..vor der Reise habe ich Sardinen gekauft, filetiert, teilweise gegessen und den Rest in TK gelegt. Das Gericht kann ich also zu Hause essen.
、、、旅行前にイワシを買って、骨を取り除き、少しだけ食べて残りを冷凍していたので、わざわざイタリアで食べる必要もなかったのです。
….prima del viaggio ho comprato degli alici e ho tolto le lische. Abbiamo già mangiato un po´ ma il resto l´ ho messo nel frigo. Un piatto uguale posso avere anche a casa.

 

Pasta mit Steinpilz / ポルチーニ入りのパスタ / Pasta ai porcini

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Mir gefällt zur Bar zu gehen. Man sieht viel Menschen und auch Teil ihres Lebens. Es ist lauter als in einem Caffè in Deutschland, weil sich Mitarbeiter der Bar und Kunden über dies und das kommunizieren. 
私はバルに行くのが好きになりました。いろんな人を見れるし、彼らの生活の一部も垣間見ることができます。店の従業員とお客さんがいろんな話をするので、ドイツのカフェにいるよりも騒がしいです。 
Mi piace andare in un bar. Si può vedere la gente e una parte della loro vita. È rumoloso che in un Caffè in Germania perchè chiacchierano gli impiegatti e gli ospiti su questa o quella cosa.

 

Mein Mann freut sich, dass Latte Macchiato nur um € 1,50 kostet und dass es auch Kleinigkeiten gibt. Ich freue mich, anstelle von Kaffee Bier zu bekommen.
バルではラッテマッキアートがたったの€1,50くらいしかしないし、小腹がすいたのを満たせるものが置いてあるのでダンナは気に入っています。私もコーヒーを飲みたくない時にビールを飲めるのでうれしいです。
A mio marito piace che un latte macchiato costa circa € 1,50 e che ci sono anche piccole cose da mangiare. Mi piace avere la birra quando non ho voglia di bere caffe. 

 

Bevor wir nach Hause fliegen, wollten wir Nudel oder Teigwaren essen.
ベルリンに戻る前にパスタ類を食べようと思いました。
Prima di ritornare a casa abbiamo voluto mangiare la pasta.

 

Wir sind sehr früh dort. Ein älterer Herr war alleine im Restaurant. „Nimm Platz dort wo für zwei ist!“
ランチタイムがオープンしてすぐに行きました。おじいさんが一人で働いていて、「そこの2人掛けのテーブルに座れ!」と。
Siamo andati presto nel ristorante. C´era solo un signore anziano e ci ha detto „sedetevi lì al tavolo per due!“

Ein Kunde oder jemand ist reingekommen und mit dem Herrn gequatscht, deshalb haben wir lange auf Speisekarte und Getränke warten müssen. Etwas später sind 3 chinesische junge Mitarbeiter gekommen, deshalb meine Sorge, ob er schafft das ganze Restaurant zu bedienen?, ist zu Nichts geworden.
Übrigens findet man in Bologna überall Asiaten, überwiegend Chinesen.
一人の男性が入って来てお店のおじいさんと話していたので、メニューと飲み物をもらうのにすごく待たされました。一人でお店を回せるのかと心配していると、3人の中国人従業員が。
そう、ボローニャでは至る所でアジア人、主に中国人が働いています。
Qualcuno è venuto e il signore ha parlato lungo con lui. Abbiamo dovuto aspettare lungo fino a quando sono venute la carta e le nostre bevande. Ho pensato come fosse passibile gestire il ristorante da solo un signore anziano. Poco dopo sono venuti 3 cinesi che gli hanno aiutato. 
In Bologna si vedono molti asiatici, sopratutto cinesi.

 

Kartoffel-Gnocchi / ジャガイモのニョッキ / Gnocchi di patate

 

Tortellini in Hühnerbrühe / トルテリー二のスープ / Tortellini al brodo

 

Lasagna / ラザーニア / Lasagna

 

mit Schinken beschichtetes Schweinefleisch auf Bologna-Art
ボローニャ風豚肉とハムのカツ
cotoletta alla bolognese

 

Wir haben in Bologna nur gegessen. Zu Hause wartet Diät auf mich, aber es kann ich in Kauf nehmen.
ボローニャでは食べまくりました。家に帰るとダイエットが待っていますが、承知の上です。
In Bologna abbiamo solo mangiato. Tornata a casa dobbiamo fare la dieta ma non fa male.