Am dritten Tag (am zweiten Tag des Seminars) haben wir 2 Musikstücke in jeweils 2 stündigem Abschnitt geübt.
In den ersten 2 Stunden haben wir „Sue no Chigiri“ mit einer Shakuhachi-Gruppe geübt. Die Shakuhachi-Gruppe wurde geleitet von Herrn Gunnar Jinmei Linder, der Schwede ist und die japanische Sprache akzentlos beherrscht.
第3日目(セミナー2日目)は2曲をそれぞれ2時間ずつ練習しました。
最初の2時間ではある尺八のグループと「末の契」を練習しました。講師はスウェーデン人で日本語をアクセントなしで話す、グンナー儘盟リンダ―さんです。
Al terzo giorno (il secondo giorno di seminare) abbiamo esercitato 2 brani musicali per ogni 2 ore. Quando abbiamo esercitato „Sue no Chigiri“ è venuto anche un gruppo di Shakuhachi che viene condotto da Gunnar Jinmei Linder che è swedese e sa parlare giapponese senza accenti.
Für den Teil von Koto und Shamisen war unsere Lehrerin verantwortlich. Ich habe für das Stück Shamisen gespielt aber bin Anfängerin, deshalb habe ich mich auf das Festival sehr intensiv vorbereitet.
お箏と三味線の部分は私たちの先生の指導のもと行われました。この曲では私は三味線を弾きましたが、私はまだ初心者なので、フェスティバルに向けて猛練習しました。
La nostra insegnante era responsabile per la parte di Koto e Shamisen. Io sono ancora principiante ma ho suonato Shamisen per cui ho dovuto esercitarmi intensamente.
Am Nachmittag haben wir „In the Air“ mit John Kaizan Neptune geübt. Er ist in Japan ansässiger Amerikaner, Musiker und Shakuhachispieler, der sehr viele Stücke komponiert und CDs veröffentlicht.
午後は「空想」をジョン海山ネプチューンさんと一緒に練習しました。彼は日本に住んでいるアメリカ人、音楽家、そして尺八奏者で、たくさんの曲を作りCDも制作しています。
Al pomeriggio abbiamo esercitato „In the Air“ con John Kaizan Neptune. Lui abita in Giappone, è americano, musicista e anche suonatore di Shakuchachi che compone molti brani e anche dischi.
Nach dem Seminar haben wir uns überlegt, wohin wir zum Essen gehen. In diesem Moment hat mir eine Freundin geschrieben, dass sie ehemals beim Metzger „Nase Maso“ wunderbare Burger und Pastrami gegessen hat. Ich esse kaum Burger, aber der Laden war ganz nah an einem Jazz Club, in dem am Abend ein Konzert stattfindet, deshalb sind wir in den Laden gegangen.
セミナーの後、食事はどこに行こうかと考えていると、ある友達がNase Masoというお肉屋さんでとってもおいしいハンバーガーとパストラミを食べたと教えてくれました。私はハンバーガーは食べない方ですが、夜にコンサートがあるジャズクラブの近くなので、行ってみることにしました。
Dopo i seminari abbiamo pensato dove fosse andare a cena. In questo momento mi ha scritto una amica che a lei è piaciuto il macellaio Nase Maso in cui aveva mangiato hamburger e pastrami. Io non mangio hamburger ma un Jazz Club in cui sarebbe stato dato un concerto era vicino e abbiamo deciso di andarci.
Im Laden gab es eine kleine Ecke, in der man Speisen verzehren konnte.
Ich habe ein Bier und mein Mann hat Mineralwasser bestellt, dann haben wir jeweils einen Becher bekommen. Man musste Bier und Wasser selber eingießen.
店内にはとても狭いイートインコーナーがありました。
私はビール、ダンナはお水を頼んだら、それぞれ空のカップを渡されました。ビールもお水もセルフサービスです。
Nel negozio c´era un piccolo angolo in cui si potevano mangiare le cose ordinate.
Ho ordinato un bicchiere di birra e mio marito acqua. Ci venivano dati bicchieri di plastica e abbiamo dovuto metterci la bevande da sola.
Wir haben einen Wagyu-Burger bestellt. Das Fleisch war noch fast roh, aber so etwas dürfen nur Läden mit frischen Produkten anbieten. Es war sehr lecker.
私たちは和牛バーガーを頼みました。お肉はまだほとんど生。しかし、このようなバーガーは新鮮な肉を扱うお店でしか提供できません。とてもおいしかったです。
Abbiamo ordinato un wagyu-burger. La carne era ancora cruda ma quella cosa si può servire solamente nei negozi con i prodotti freschi.
Ein Bier, ein Wasser, ein Pastrami und ein Wagyu-Burger. Es war ein schönes Abendessen.
ビールとお水とパストラミと和牛バーガー。おいしい夕食でした。
Una birra, una acqua, un pastrami e un wagyu-burger. Era una buona cena.
Am Abend fand ein Konzert in Jazz Club U Staré Pani statt. Mit Robert Balzer Trio hat Akihisa Kominato aufgetreten.
夜はジャズクラブU Staé Paniにてコンサートが開かれました。Robert Balzer Trioといっしょに尺八奏者の小湊昭尚(あきひさ)さんが演奏されました。
Alla sera c´era un concerto nel Jazz Club U Staré Pani. Insieme a Robert Balzer Trio ha suonato anche Akihisa Kominato.
Und wenn man von Shakuchachi und Jazz spricht, kann man ihn nicht vergessen.
John Kaizan Neptune spielte japanische, europäische und amerikanische Stücke.
そして尺八とジャズといえば、忘れてはいけない人物がいます。
ジョン海山ネプチューンさんが、日本、ヨーロッパ、アメリカの曲を演奏しました。
Se si parla del shakuhachi e del jazz non si può dimenticare una persona.
John Kaizan Neptune ha suonato musica giapponese, europea e anche americana.
Nach dem Konzert sind wir zu Fuß zum Hotel gelaufen, wobei wir Sehenswürdigkeiten ohne Menschenmasse genießen konnten. Die nächtliche Stadt war sehr schön.
コンサートのあと、ホテルへ歩いて帰りました。遅い時間なので、人混みが少なくて観光名所を見ることができました。夜の街もきれいでした。
Dopo il concerto siamo ritornati a piedi all´albergo. Abbiamo potuto vedere gli edificci famosi senza essere nella folla di turisti. La città di notte era molto bella.