料理オリンピック Olympiade der Köche

Alle 4 Jahren findet IKA (internationale Kochausstellung, sogenannte Kocholympiade) in Deutschland statt. Mein Mann und ich gehen jedes mal als Besucher dort. 
Ich weiß nicht, aus welchem Grund es ist, aber ich habe freie Karten erhalten. Ansonsten kostet der Eintritt um € 50,- pro Person/Tag.
4年に一度、料理オリンピックがドイツで開催されます。
私とダンナは毎回見学者として会場を訪れます。
なぜかわからないのですが、私に二人分の無料入場チケットが送られてきました。チケットは本来、ひとり50ユーロくらいします。
Ogni 4 anni viene organizzata la fiera internationale per i cuochi (cosidetta la olympiade per i cuochi) in Germania. Mio marito ed io ci andiamo sempre come visitatori.
Non so perchè ma la fiera mi ha mandato due biglietti gratis. Normalmente costa circa 50 euro a testa/giorno.

 

Wir waren in Frankfurt und in Basel, aber eigentlich war hier das Ziel der Reise.
私たちはフランクフルトやバーゼルに行きましたが、今回の旅行の目的は、ここなのです。
Siamo stati a Francoforte e a Basel ma il scopo del viaggio era qui.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sehr viele Kunstwerke aus Zucker und Schokolade, geschlitztes Gemüse und zubereitete Speisen waren ausgestellt, die bewertet worden sind.
砂糖やチョコレートでできた芸術作品や、彫刻された野菜、調理された料理などが展示され、審査されました。
I pezzi come le opere d´arte che sono costituite di zucchero o chioccolata, verdure intagliate o piatti preparati erano sposti nella sala e venivano valtati. 
 

Chefs haben vor der Küche gesungen und die jungen Chefs angefeuert.
シェフたちがキッチンの前で応援歌を歌って、若いシェフを応援していました。
I chef hanno cantato per dare motivazione ai chef giovani.

 

 

 

 

 

Die jungen Chefs aus verschiedenen Ländern haben gekocht, und das Essen wird als Menü an Besucher verkauft. Es gehört auch einem Teil des Wettbewerbs.
各国のシェフたちが料理を作り、その料理はレストランで訪問者に有料で提供されます。これもコンクールの一部です。
I cuochi giovani da tutto il mondo preparano i menù che vengono venduti ai visitatori. Questo è una parte di concorso.

 

Ich weiß nicht warum, aber Japan war diesmal nicht dabei.
なぜかわかりませんが、今回は日本は不参加でした。
Non so perchè ma il Giappone non ha partecipato alla olimpiade.

 

Ich habe Herrn Walter Britz getroffen, der Japanisch spricht und japanische Produkte an einem Stand präsentiert hat.
Ich kenne ihn seit langem und habe diesmal davon erfahren, dass er ein Kochbuch veröffentlicht hat. 
Es hat den Preis „Reise-Kochbuch“ beim ITB Book Awards 2024 gewonnen und ist sehr empfehlungswert (ISBN 978-3-8338-9146-5).
会場の一つのブースで、日本語が流暢で日本の珍しい調味料などを紹介していたワルター、ブリッツさんにお会いしました。
私は彼をだいぶ前から知っていますが、今回、彼が料理本を出版したことを知りました。ドイツ語で書かれていますが、インターナショナル、ツーリズムメッセ2024にてReise-Kochbuch部門で賞を受賞している素晴らしい本ですので、ご興味のある方は買ってみてください。(ISBN 978-3-8338-9146-5)
Ho incontrato signor Walter Britz che sa parlare perfettamente la lingua giapponese e ha presentato prodotti rari buoni dal Giappone.
Lo conosco da molti anni ma non sapevo che avesse pubulicato un libro di cucina giapponese. L´ho letto e posso consigliarlo, ma è in tedesco.

 

 

Ob klare Sojasoße oder Trüffel-Sojasoße, hat Herr Britz mehr Ahnung von japanischen Produkten als ich.
透明な醤油やトリュフ味の透明醤油など、ブリッツさんはいろんな日本の商品知識が私よりもあります。
Signor Britz conosce molti prodotti giapponesi come la salsa di soia senza colore (chiara) o la salsa di soia con il sapore di tartufo. 

Die Messe war sehr groß, aber wir waren nur 2 Stunden dort. 
Nah am Stuttgart Hauptbahnhof gibt es ein koreanisches Restaurant, und wir haben dort Mittag gegessen und haben danach auf dem Weg nach Hause gemacht.
展示場はとても広くて見るものがたくさんありましたg、私たちは2時間だけの滞在でした。
シュトゥットガルトの駅の近くに韓国レストランがあったので、そこで昼食を済ませ、ベルリンへと帰りました。
La fiera era molto grande ma siamo stati lí solo 2 ore. 
Vicino alla stazione di Stoccalda c´era un ristorante coreano e abbiamo fatto il pranzo. Dopo il pranzo siamo tornati a Berlino.