日本、韓国旅行、その1 Japan-Korea-Reise Nr.1

Yamanashi – die Heimat meines Mannes
山梨、ダンナの故郷
Yamanashi – il paese di cui viene mio marito

Mein Mann und ich haben zwischen 29.Juni 2024 und 22.Juli 2024 eine Reise nach Japan und Korea unternommen.
私とダンナは6月29日から7月22日まで、日本と韓国への旅行をしました。
Mio marito ed io abbiamo fatto un viaggio per Giappone e Corea.

 

Wie immer habe ich vor der Reise unseren Kühlschrank geleert. 
いつものように旅行前は冷蔵庫を空にします。
Come sempre ho buotato il frigo prima del viaggio.

 

Bei der Sicherheitskontrolle am Flughafen BER wurden meine Onigiri, Reisbällchen mit Nori-Seetang, als verdächtig angenommen, und mit einem Wattenstäbchen wurde die Oberfläche von denen und meinem Rucksack angefasst, und das Stäbchen in eine Maschine gelegt. Glücklicherweise bin ich frei gesprochen worden.
ベルリン空港のセキュリティーチェックでおにぎりが疑われ、綿棒でおにぎりとリュックサックの表面をぬぐって検査機にかけられました。麻薬は所持していないので、無罪となりました。
Al Controllcheck dell´Aeroporto di Berlino vengono considerati quelle palline di riso fossero qualcosa sospettosa. Con un bastoncino con cottone vengono toccate quelle palline e anche la mia borsa e il bastoncino è stato dato nella piccola macchina. Per fortuna non c`era nessuna traccia di marihuana e sono diventata livera.

 

Wir haben Finnair gebucht und sind zu erst nach Haneda, Tokyo geflogen. Nach der Ankunft haben wir ein WiFi-Gerät abgeholt und uns den Bus-Fahrplan nach der Heimat meines Mannes angeschaut.
Da wir noch Zeit bis zur Busabfahrt hatten, sind wir sofort in ein Sushi-Restaurant gegangen.
私たちはフィンエアーを予約し、まず羽田に到着し、Wi-Fiの器械を受け取って、ダンナの故郷へ向かうバスの時刻表を見に行きました。
まだ時間が充分にあったので、すぐにお寿司屋さんに行きました。
Abbiamo volato con Finnair e siamo arrivati all´aeroporto di Haneda, Tokio. Prima di tutto siamo andati a prendere una piccola macchina di WiFi e abbiamo cercato quando sarebbe partito un autobus per la città di mio marito.
Dato che abbiamo avuto abbastanza tempo siamo andati a mangiare Sushi.

 

 

 

 

 

 

Die Heimat meines Mannes ist berühmt für Obst wie Pfirsiche und Trauben. Wenn wir einen Sparziergang machen, sehen wir solche Pfirsichbäume, deren Früchte gerade reif geworden sind.
ダンナの故郷は桃やブドウで有名です。散歩をするとちょうど実った実をつけた桃の木が至る所に。
Il paese di mio marito è famoso dei frutti come pere e grapoli. Quando facciamo un giro vicino a casa possiamo vedere alberi di pera che hanno pere appena mature.

 

Als ich Reisen mit deutschen Freunden organisiert habe, haben wir das Restaurant Proposta in Okayama besucht, weil dort saisonale und regionale Produkte verwendet und gekocht werden.
Herr Kumon hat sein Restaurant einem jungen Mann anvertraut und ist von Okayama nach Yamanashi gekommen, deshalb haben wir uns zum Abendessen verabredet.
私が過去に何度かドイツ人の友達を連れて日本旅行をした際に、岡山にある、季節の地産食材を使っておいしい料理に仕上げるプロポスタというお店に行きました。
ご主人で会った公文さんが、お店を若い人に任せて山梨にいらっしゃると聞きつけ、早速お会いすることにしました。
Quando ho organizzato viaggi con gli amici tedeschi per il Giappone abbiamo mangiato nel ristorante Proposta a Okayama, perchè vengono serviti prodotti saisonali e regianoli. 
Il signor Kumon, uno dei proprietari del ristorante, ha fatto gestirlo un cuoco giovane ed è venuto a Yamanashi per avere un altro concetto. Abbiamo preso questa occasione e ci siamo visti una altra volta.

 

Herr Kumon ist links hinten mit der Brille. Und der Herr, der im schwarzen T-Shirt ist, heißt Herr Furuya, mit dem Herr Kumon zur Zeit arbeitet.
公文さんは左奥の方で、その前にいらっしゃるのは古屋さんです。
Il signor Kumon è quello che ha gli occhiali. Un altro signor in abito nero è signor Furuya.

 

Wir kannten Herrn Furuya nicht, aber er hat früher Zutaten für japanische Süßigkeiten in einen Laden geliefert, der von einem Cousin meines Mannes betrieben wurde. Und eine Freundin hat uns letztes Jahr gesagt, dass Trauben-Kekse berühmt in Yamanashi ist. Herr Furuya produziert diese Süßigkeit.
古屋さんとは面識がありませんでしたが、ダンナのお母様の実家でもあり、いとこが営んでいた韮崎の「うさぎや」という和菓子屋さんに原材料を販売されていたとのこと。また、昨年ある友達から、レーズン山梨ではサンドが有名だよと教えてもらって食べたのですが、それを作っているのが古屋さんとのこと。世界は狭いですね。
Non conoscevamo il signor Furuya, ma tanti anni fa aveva venduto ingredienti al negozio di dolci giapponesi che veniva gestito dalla famiglia e dagli parenti di mio marito. E l´ultimo anno ci ha detto una amica che un dolce con uva passa e molto famoso a Yamanashi. Il signor Furuya prudoce quel dolce.

 

Das Restaurant, in dem wir uns verabredet haben, ist Buu, das von einem Schweinezüchter betrieben wird.
今回は山梨で縄文スイートポークという豚を飼育している農場直営のレストラン、炭豚ぶうを訪れました。
Ci siamo visti al ristorante Buu che viene gestito dal produttore di maiale Giomon-Sweet-Pork.

 

 

Wir heben mit 2 Onkeln und 4 Tanten eine kleine Reise nach Suwa in Nagano unternommen.
私たちはおじさま2人とおばさま4人と一緒に長野県の諏訪へ行きました。
Abbiamo fatto un viaggio per Suwa nella prefettura Nagano con 2 zii e 4 zie.

 

Wir wussten nicht, dass Yamanashi und Nagano für die Ruine aus der Jomon-Zeit (bis vor etwa 3000 Jahren) berühmt sind. Ich habe versanden, warum der Schweinzüchter seine Schweinerasse als Jomon-Sweet-Pork vermarktet.
私たちは山梨県と長野県が縄文時代の遺跡で有名だとは知りませんでした。確かに、レストランぶうの豚は「縄文スイートポーク」と名付けられていますよね。
Non sapevamo che la prefettura Yamanashi sia famosa per rovine della era Giomon (fino a 3000 anni fa).  Ho capito perchè il produttore del maiale chiama il suo maiale Giomon-Sweet-Pork.

 

Wir haben dieses Museum besucht.
私たちは考古館を訪れました。
Abbiamo visitato questo museo.

 

Vor einer Figur, die Königen sein sollte, habe ich mich fotografiert, weil wir uns ähneln (^_^) 
女王さまの形をした人形の前で自分を撮ってみました。だって、似てるんですもの。(笑)
Ho scattato una foto davanti ad una figura di regna perchè ci assomigliamo. (^_^)

 

Mittag haben wir im Restaurant Ryujintei gegessen.
お昼はすぐ近くのホテルの中にある竜神亭というレストランで食事をしました。
Al pranzo siamo andati al ristorante Ryujintei.

Ich habe leider kein Foto vom Essen gemacht. Es war aber sehr lecker.
残念ながら料理の写真はありません。でもとてもおいしかったです。
Non abbiamo fatto nessun foto dai piatti. Ma era molto buono.

 

Nach dem Essen waren wir einen Englischgarten besucht, der von einer Dame betrieben wird. In Deutschland wäre Englischgarten kostenlos zugängig, aber hier mussten wir bezahlen.
食後はある女性が所有するイングリッシュガーデンへ。ドイツでは至る所にイングリッシュガーデンがあり、無料で入れますが、ここは個人経営ですので入場料が取られます。
Dopa il pranzo siamo andati ad un giardino englese. In Germania ci sono molti giardini statali. Ma questo giardino appartiene a una persona privata e abbiamo dovuto pagare l´ingresso.

 

Wir haben in einem Hotel am Suwa-See übernachtet. Nach dem Baden haben wir, wie üblich, ein japanisches Menü bekommen.
私たちは諏訪湖のほとりにある「ゆうむ25」に泊まりました。一人のおじさまが勤めていた関係の療養ホテルのようで、たぶん私たちのグループの貸し切り状態だったと思います。
お風呂に入って、夜は例のごとく日本料理の夕食が出ました。
Abbiamo dormito in un albergo vicino al lago di Suwa. Dopo il bagno abbiamo avuto la cena giapponese.

 

Es hat uns sehr gefreut, die Onkel und die Tanten für uns Zeit genommen haben und mit uns gereist sind.
おじさまとおばさまたちが時間を作って一緒に旅行をしてくれて、とてもうれしかったです。
Ci hanno fatto molto piacere che i zii e le zie hanno fatto il viaggio insieme con noi.

Am nächsten Morgen haben wir ein kleines Frühstück bekommen.
Spiegeleier mit Speck wurden direkt am Tisch zubereitet.
次の朝の朝食です。ベーコンエッグが卓上で作られるなんて、なんて良いアイデア。
Al giorno dopo abbiamo avuto una colazione piccola.
Uova con bacon vengono cotti direttamente al tavolo.

 

Es war Saison von Holtensienblüten.
岡谷の小坂観音院のあじさい祭りに行きました。
Era la staggione d´ortensia

 

Ich wusste nicht, dass Suwa für Aal berühmt ist. In diesem Tenryu-Fluss wird aal naturgefangen oder gezüchtet.
またもや知らなかったのですが、天竜川はウナギで有名だそうです。
Non conoscevo ma il fiume Tenryu è famoso per anguila.

 

Wir haben gegrillten Aal auf Reis im Restaurant Matsukawa gegessen.
うなぎ松川にてうな重をいただきました。
Abbiamo mangiato angilla alla griglia sul riso.

 

Japaner essen unheimlich gerne und viel. Wir haben unseren schweren Körper geschleppt und ein Museum und die ehemalige Fabrik für Seiden besucht.
日本人は食べるのが好きで、よく食べます。重い体を引きずりながら、岡谷の蚕糸博物館へ。
Giapponesi mangiano volentieri e anche troppo. Ho dovuto trascinare il mio corpo pesante e siamo andati al museo e ex fabblica di seta.

Es hat uns sehr gefreut, Freunde und Verwandten gesehen zu haben. 
お友達とおじさま、おばさまにお会いできてとてもうれしかったです。
Ci ha piaciuto vedere gli amici e gli zii e zie.