朝のコーヒー der morgige Kaffee

Mein Mann ist auch Koch, und meine Freunde sagen mir, dass es schön wäre, mit einem Koch geheiratet zu sein, weil er zu Hause etwas leckeres kochen würde. 
Nein! Mein Mann macht nichts zu Hause.
Es gibt aber 2 Sachen, die er zwangsweise macht.
Eines ist das Wäschefalten. Ich habe gemerkt, dass ich wegen seines alltäglichen Saunabesuchs alle 2-3 Tage Wäsche waschen muss. Das Waschen macht die Waschmaschine, aber das Falten der getrockneten Sachen musste ich immer machen. Eines Tages habe ich ihm gesagt, „Du faltest deine Badetücher oder gehst nicht mehr zur Sauna!“.
うちのダンナもコックで、友達によく「旦那さんがコックさんだとおいしい物を作ってもらえていいよね」と言われます。
いいえ、ダンナは家で何もしません。
でもある2つの事だけはしぶしぶやっています。
ひとつは洗濯ものをたたむこと。ダンナは毎日サウナに行くので、気がついたら2日か3日に一度は洗濯しています(注、ドイツでは水温を上げて2時間以上かけて洗濯するため、量が少なければ1週間に1度くらいでも大丈夫なのです)。洗濯は洗濯機がしてくれるのですが、乾いた洗濯物をたたむのは私だけだと気がつきました。なので彼に「あなたが洗濯物をたたむか、サウナに行かないかどちらかにしてくれ」と言ったのです。
Anche mio marito è cuoco. I miei amici mi dicono che sarebbe bene avere marito come cuoco perchè può preparare piatti buoni a casa.
No! Mio marito non fa niente a casa.
Ma ci sono 2 cose che deve fare.
Una cosa è il piegare le biancherie dopo essere lavate e assciugate. Mio marito va ogni giorno alla sauna e mi sono accolta che lavo quasi ogni 2 o 3 giorni solo per le sue cose.
Gli ho detto „o metti in ordine quelle biancherie o non ti permetto andare alla sauna!“.

 


Und die andere Sache, die er macht (machen muss), ist das Kaffeekochen.
Als wir bei Freunden in Vicenza, Italien waren, haben wir leckeren Kaffee bekommen, wobei die Freunde ein italienisches Kaffeekännchen verwendet haben. Mein Mann war sehr neugierig und wollte auch so eines kaufen. Ich habe ihm gesagt, „ich kann dir erlauben, dieses Kännchen zu kaufen, nur wenn Du damit Kaffee kochst“. 
そしてもうひとつ、ダンナがやること(やらなければならないこと)とは、コーヒーをいれること。
イタリアのヴィチェンツァに住む友達のところに遊びに行ったときに、おいしいコーヒーをいただいて、その時に使っていたのがイタリアのコーヒーメーカーでした。ダンナは興味を示し、私たちにも買おうと言ったのですが、私は彼に言いました「あなたが責任持ってこのコーヒーメーカーでコーヒーを入れるのであれば買ってもいいよ」と。
L´altra cosa che mio marito fa (deve fare) è che preparare il caffè. Quando siamo stati dagli amici a Vicenza, Italia ci hanno preparato caffè buono per cui hanno usato una caffettiera. Mio marito era curioso e ha voluto comprare una caffettiera. Gli ho detto „o prepari Tu il caffè o non la compriamo“.

 

Im Café eines Freundes werden Kaffee- und Espressobohnen geröstet, und ich habe die beiden Tüten geschenkt bekommen.
お友達が経営しているカフェでコーヒーとエスプレッソの豆を炒っていて、この二つをプレゼントしてくれました。
In un café di un amico vengono arrostiti i chicchi di caffè e mi ha regalato due pachetti di caffè.

 

 

 

Ich besitze keine Kaffeemühle, deshalb nehme ich eine Küchenmaschine. Das Geräusch des Bohnenmahlens erinnert mich an die Kaffeeautomat. 
コーヒーミルがないのでミキサーで豆を砕いています。その時の音が、自動のコーヒーメーカーの音を思い起こさせます。
Non ho nessun macinacaffè e prendo questa macchina. Il suono del macinare i chicchi mi fa immaginare una macchina da caffè.