Es gab ein Schülerkonzert von Sawai Koto Berlin im Zelt auf dem Hinterhof von Leo Kestenberg Musikschule Berlin.
レオ、ケステンベルグ音楽学校のホーフに立てられたテントの中で、沢井箏ベルリンの生徒のコンサートがありました。
Das erste Stück war Hana Ikada. Hana Ikada ist mehrere Kirschblütenblätter, die vom Baum auf einen Fluss gefallen sind und wie ein Schiff auf der Wasseroberfläche gleiten.
初めの曲は、沢井忠夫先生作曲の「花筏」。
Als zweites wurden berühmte japanische Lieder „Sakura Sakura“ und „Kazoe Uta“ gespielt.
次に有名な「さくらさくら」と「数え唄」を弾きました。
Dann kam mein Solo „Sosei Nr.1“ Ein kurzes Stück, aber ich musste mit Muse und manchmal mit Energie spielen. Mal langsam, mal schnell. Ein schönes Stück.
その次は私のソロで「蒼生第一番」。単品ですが、穏やかに弾いたり、エネルギッシュに弾いたり。そして、ゆっくりだったり速かったりと変化します。とても素晴らしい作品です。
Das letzte Stück war „OKOTO“, das sehr modern komponiert ist.
最後は沢井ヒカル先生の「OKOTO」で、とてもモダンな曲です。
Unsere Lehrerin, die in Frankfurt ansässig ist und nach Berlin zum Unterrichten kommt, war auch außerhalb des Unterrichtstermins da, weil sie gerade mehrtägige Auftritte mit der AsianArt Ensemble in Humboldt Forum hat. Ohne unsere Lehrerin wäre das Konzert halb so gut gewesen.
私たちの先生はフランクフルト在住でベルリンに授業をしに来てくれていますが、今回は授業がないのに来てくださいました。聞くところによると、彼女が所属するAsianArt Ensambleのコンサートが数日間、新しく出来たフンボルトフォールムであるからだそうです。先生が来てくださってとても心強く、普段より少しうまく出来たかなと思います。
Es kommt bestimmt Videos auf You Tube. Ich werde hier nachträglich Info darüber schreiben, falls jemand Interesse hat…….
たぶん今日の演奏のビデオがユーチューブにあげられると思うので、その情報は後程ここに書く予定です。