Es gibt ein japanisches Sprichwort „Hana yori Dango“ (ich bevorzuge Dango, süße Reisbällchen, vor Blumen). Ich stimme zu.
日本のことわざに「花よりだんご」というのがあります。私にはもってこいの言葉です。
C´è un proverbio che si chiama „Hana yori dango“ e che significa preferisco palline di riso dolce ai fiori. Sono d´accordo.
Ein Herr, der Japan Fan ist und oft an meinem Kochkurs teilnimmt, schenkt mir jedes Mal einen Blumenstrauß. Manchmal denke ich, dass mich die Blumen glücklicher machen als Reisbällchen.
あるドイツ人の男性は日本が好きで、私の講習にもよく来てくれるのですが、毎回私に花束をプレゼントしてくれます。その時は、団子よりお花の方がもらって幸せだと思います。
C´è un tedesco e gli piace Giappone. Lui partecipa speso al mio corso di cucina e mi regala sempre un mazzo di fiori. Ogni tanto penso che i fiori mi facciano più felice che le palline di riso dolce.