ぺスカタリアン Pescatarian

Ohne Voranmeldung sagen mir manche Kochkursteilnehmer, dass sie Vegetarier sind. Wenn ich zufälligerweise andere Zutaten habe, versuche ich etwas anderes als Fisch und Fleisch für sie zubereiten zu lassen.
Und beim Essen wollen sie plötzlich vegetarische und extra hergestellte Speisen nicht essen, denn sie essen lieber die geplanten Fischgerichte. Ich verstehe nicht, warum die Leute sich Vegetarier nennen.
前もって連絡もなしに、料理講習の参加者が突然「私はベジタリアンだ」と言います。たまたま他に材料がある時はお肉とお魚の代わりに違うものを作るように努力しています。
そして食事の時になって突然、特別に作ったベジタリアンの料理を食べたくないの言い出すのです。そして魚料理を食べ始めます。なら、なんでベジタリアンだと言い張るのでしょう?

Heute hatte ich Besuch aus England. Ein Engländer hat mir gesagt, dass er „Pescatarian“ ist. 
Ich habe sofort verstanden, was es bedeutet, denn das Wort Pescatore heißt auf Italienisch „Fischer“.  Er isst kein Fleisch aber Fisch. 
Ich hoffe, dass das Wort auch in Deutschland verbreitet wird.
今日はイギリスからのお客様がありました。一人のイギリス人が私に、「私はぺスカタリアンです」と言いました。イタリア語でペスカトーレは漁師なので、すぐにピンときました。彼はお肉は食べないけどお魚は食べれる食生活をしているのです。
ドイツにもこの単語が普及してくれればとっても助かります。