やったー、レジ袋有料化! Yeh, die Einkaufstüten sind endlich kostenpflichtig in Japan!

Als ich noch Teenager war, habe ich immer gedacht, dass Japaner viele Lebensmittel wegwerfen und Wasser, Strom und Kunststoffe wie Luft verwenden. 
Ich bin in 1985 nach Deutschland gekommen, und als ich in einem Supermarkt eingekauft habe, habe ich gemerkt, keine Tüte für die Lebensmittel bekommen zu haben. Damals konnte ich nur bedürftiges Deutsch, deshalb konnte ich niemanden fragen, ob oder wie ich eine Tüte haben konnte. Glücklicherweise habe ich nicht sehr viele Sachen eingekauft, deshalb habe ich alles in Taschen der Jacke, der Hosen und der Bluse reingesteckt. 
私が10代の時に、日本人は食べ物をたくさん廃棄して、水、電気、プラスチックを空気のように使うなと思っていました。
私は1985年にドイツに来ましたが、その時にスーパーに行ったら、袋がないのに気がつきました。私のドイツ語能力がまだなかったので、袋をもらえるのか、どのようにしたらもらえるのか聞けずにいました。幸いなことに買い物をした量は少なかったので上着、ズボン、ブラウスのポケットに詰め込んで帰りました。

Ich habe meine japanische Kollegen gefragt, warum ich keine Tüte im Supermarkt bekommen habe. Die Antwort war einfach, ich hätte Tüten kaufen sollen. Es war für mich neu aber war logisch. 
仕事の仲間に「どうしてスーパーで袋をもらえなかったのか」と聞きました。答えは、「袋は買わなきゃだめだよ」と。納得しました。

Etwa vor 20 Jahren habe ich die Heimat meines Mannes besucht. Unsere Neffen, die wegen uns gekommen waren, sind mit ihrem von der Oma erhaltenen Taschengeld in ein Convenience Store gegangen, das nur 10 m von uns zu Hause entfernt war. Ein Neffe hat eine Zeitschrift für Kinder gekauft und mit so einer Tüte nach Hause gekommen.
20年くらい前にうちのダンナの実家に帰った時に、甥っ子たちが家から10メートルしか離れていないコンビニに買い物に行きました。そして一人の甥っ子が子供のための雑誌を買って、このような袋を持って帰ってきました。

Ich mache es nach. Wenn man eine Zeitschrift kauft, wird sie zuerst in eine Papiertüte reingetan, dann in eine Plastiktüte. Mein Neffe hat eine Zeitschrift gekauft, und nach einer Minute hat er die Papiertüte und die Plastiktüte in den Mülleimer geworfen. Ich habe einen großen Schock bekommen.
ここで再現します。雑誌を買うとレジで、まずは紙の袋に入れてくれ、そしてプラスチックん袋に入れてくれます。私の甥っ子は雑誌を買った1分後に紙の袋とプラスチックの袋をゴミ箱に捨てたのです。私は大きなショックを受けました。

Eine Tafel Schokolade, ein Beutel Bonbon, eine Dose Bier, eine Flasche Erfrischungsgetränk, egal was, alles kommt in die Tüte!
Ab 01.Juli sind die Tüten kostenpflichtig in Geschäften in Japan. Ich habe mich darüber sehr gefreut. 
チョコレート一枚、アメ一袋、ビール1本、清涼飲料水1本など、何でも袋に入れられました!
7月1日からレジ袋が有料になりました。とてもうれしいです。