Sawai Koto Europe gibt Unterrichte in der Leo Kestenberg Musikschule Berlin, und die Musikschule hat anlässlich des internationalen Frauentag ein Schülerkonzert veranstaltet.
沢井筝曲院ヨーロッパはベルリンのレオ、ケステンベルク音楽学校で授業を行っていて、その音楽学校が、世界女性デーにちなんでコンサートを行いました。
Sawai Koto Europe da delle lezioni alla sucuola di musica Leo Kestenberg e la scuola ha organizzato un concerto al motivo del giorno delle donne.
Von der Koto-Schule sind diese 4 Personen teilgenommen.
お箏の生徒のうちこの4人が参加しました。
Queste 4 persone della scuola di Koto hanno partecipato al concerto.
Und unser Freund, der als Shauspieler arbeitet und Shakuhachi spielt, war auch dabei und hat auch ein Teil der Lieder gesungen.
そして俳優として働き、尺八も吹ける友達も参加してくれて、唄の一部も歌ってくれました。
E anche lui che lavora come attore e suona Shakuhachi. Questa volta ha cantato un pezzo.
Gespielt haben wir „Gion Kouta“ (ein kleines Lied von Gion, dem Geisha-Viertel in Kyoto).
演奏したのは「祇園小唄」です。
Abbiamo suonato „Gion Kouta“ (un canzone breve che viene cantato da Geisha).
Am Ende haben die gesamten Teilnehmer das Stück „Tiktikkitik“ gespielt und gesungen.
最後に参加者全員で「Tiktikkitik」という変わった歌を演奏して歌いました。
Alla fine abbiamo suonato e cantato „Tiktikkitik“ con i tutti i partecipanti.




