ジェノバ その4 Genua Nr.4

Am vierten Tag haben wir mit Sparziergang angefangen. Es freut uns auf Märkte zu gehen. 
4日目はお散歩で始まりました。いつ行っても市場はいいですよね。
Al quarto giorno abbiamo fatto la passeggiata. Ci piace visitare dei mercati.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schade, dass wir keine Möglichkeit haben, im Hotelzimmer zu kochen.
ホテルの部屋で調理ができないのが残念です。
Peccato che non possiamo cucinare nella camera d´albergo.

 

Wir haben mehrmals Hafen im Zentrum besucht. Diesmal war noch sehr früh, und es waren nicht zu viele Touristen da.
街中の港は何度か訪れています。今回は早朝だったので、まだそれほど観光者はいませんでした。
Alcune volte eravamo al porto in centro. Questa volta era ancora presto e non c´erano ancora molti turisti.

 

 

Wir haben ein Frühstück bei EATALY gemacht.
EATALYにて朝食をとりました。
Abbiamo fatto colazione all´EATALY.

 

Danach sind wir mit dem Bus Nr.1 nach Pegli gefahren. Es gibt dort Strande und Häfen.
Das Wetter war sehr gut, und es wurde auch sehr heiß.
そのあと1番のバスに乗ってPegliという町へ。海水浴場と港があります。
お天気もとても良く、とても暑くなりました。
Siamo saliti all´autobus nr.1 e siamo andati a Pagli. C´erano delle spiaggie e dei porti. 
Fa bel tempo e diventato troppo caldo.

 

 

Es gibt Navebus (Fähre), den man mit normalem U-Metro-Ticket fahren kann (die blaue Linie entlang der Küste). Wir wollten mit der Fähre von 14:40 Uhr fahren, aber sie ist nicht gekommen. Eine Italienerin, die auch auf die Fähre gewartet hat, hat mit einem Einwohner gesprochen, und ich habe es mitbekommen, dass die Wellen im Sommer oft sehr hoch sind, wobei ohne Informationen die Fähren abgesagt werden. 
バスチケットで乗れる船があります(地図の青い線を行き来します)。私たちは14時40分の船に乗りたかったのですが、いくら待っても来ませんでした。同じく待っていたイタリア人の女性が、地元の人から「夏は波が高いからキャンセルすることが多いんだよ」と教えてもらっていたので、それをこっそり聞かせてもらいました。
Per tornale al centro di Genova volevamo andare in Navebus ma non è benuto. Una signora che anche aspettava ha parlato con un abitante e ho capito dire che d´estate sono le onde alte e il Navebus viene cancerato speso.

 

Wir sind wieder mit dem Bus Nr.1 ins Zentrum zurückgekommen. Da es heiß war, waren Caffè Crema und Bier sehr erfrischend. 
また1番のバスに乗って市内へ帰ってきました。暑かったのでカフェクレーマとビールはさわやかでした。
Siamo saliti una altra volta sull´autobus nr.1 e siamo tornati al centro. Dato che faceva molto caldo la caffè crema e la birra erano molto frescanti. 

Zum Abendessen sind wir wieder ins Restaurant Genovese gekommen, und diesmal mit Reservierung, weil wir andere Gerichte auch probieren wollten.
夕食には初日に行ったレストランに予約をして行きました。というのも食べてみたい料理がまだまだあったからです。
A cena siamo tornati al ristorante Genovese ma questa volta con la prenotazione perchè abbiamo voluto provare altri piatti. 

 

Klein geschnittenes Kalbsfleisch mit Gewürzen. Bei Französen wird alles vom Kellner gut gemischt, aber bei Italienern nicht. 
子羊を細切れにしたものと香味料。フランス人の場合はウエイターがすべて混ぜて提供してくれますが、イタリア人の場合はそうではありません。
Battuta di vitellone all´antica. Quando si va al ristorante francese viene mencolato e preparato a un cameriere ma gli italiani non lo fanno.

 

Aber ich mag es, wenn es nicht zu viel aneinander gemischt ist.
でも私は、材料をあまり混ぜないのが好きです。
Ma mi piace mangiarlo quando gli ingredienti non vengono mescolati bene.

 

Ich habe vor einem Tag so ein Kuttelngericht in einer Pizzeria gegessen, und dieses hier schmeckt wesentlich besser. Dicke weiße Bohnen, zwei verschiedene Oliven, Kartoffeln und Pinienkernen sind drin. Eigentlich wollte ich noch einen Teller bestellen, aber es habe ich für das nächste Mal aufgehoben.
一日前に同じようなトリッパ料理をピザ屋さんで食べましたが、こちらの方がだんぜんにおいしいです。大きな白い豆、2種類のオリーブ、ジャガイモ、松の実が入っています。もう一皿おかわりしようかと思いましたが、次回に取っておきます。
Ho mangiato trippa auch il giorno prima e non era molto speziale ma questo piatto mi è piaciuto molto. Vengono messi anche fagioli bianchi e grossi, due sorti di olive, patate e pinoli. Avrei potuto mangiare un altro piatto. Forse prossima volta.

 

Blanchierter Stockfisch mit Sardellensauce, Mayonnaise und Kartoffeln. 
湯がいた棒鱈、イワシのソースと、マヨとジャガイモ
Stoccafisso bollito e Machetto

 

frittierte Kürbisblüten
揚げたカボチャの花
fiori di zucca fritti

 

Ravioli gefüllt mit Schwertfisch und Kartoffel
カジキマグロとジャガイモを詰めたラビオリ
Ravioli ripieni di Brandacujun alla Ligure

 

 

Limonensorbet / レモンシャーベット / Sorbet con limone

 

Zwei italienische Damen, die neben uns saßen, haben mir Wein geschenkt, weil sie ihn nicht mehr schaffen konnten. 
隣に座っていたイタリア人の女性ふたりからワインの残りをいただきました。お腹いっぱいで飲めなくなったようです。
Due signore italiane che erano acanto a noi mi hanno regalato il vino che non hanno potuto bere più.

 

Mein Mann war äußerst glücklich, weil er Glück mit dem Wetter hatte, zu ihm seine eigene Reiseleiterin und Dolmetscherin stand, gute und leckere Sachen genießen und viele schöne Orte besuchen konnte, und stressfrei auf seinen Flug auf dem Dachterrasse des Flughafens warten durfte.
ダンナはとても幸せです。お天気に恵まれ、彼のそばにはガイドと通訳をしてくれる人がいて、おいしい物を食べたり色んな所を観光でき、空港の屋上テラスで飛行機の時間までリラックスすることができたからです。
Mio marito era molto contento. Faceva sempre bel tempo, aveva una persona che faceva guida e traduzione, ha potuto mangiare bene e visitare diversi luoghi belli, e ha aspettato il suo volo senza aver stress. 

 

Wir kommen wieder! / また来るからね! / Torniamo subito!

 

Zwischenstopp in München / ミュンヘンで乗り換え / uno stopp a Monaco