スイカ Wassermelone

Neulich hat es 40 Grad in Berlin gemessen, und ohne Wassermelone konnte mein Mann nicht aushalten.
最近ベルリンでは40度になったことがあります。うちのダンナはスイカなしではやっていけないようです。
Recentemente è fatto 40 gradi a Berlino e mio marito non poteva sopravvivere senza cocomelone.

Wassermelonen bei Türken sind in der ovalen Form und zu groß für uns. Geschnittene Wassermelonen werden auch verkauft, aber aus hygienischen Gründen lehnen wir sie ab.
Bislang haben wir normale runde Wassermelone im Supermarkt gekauft. Ab und zu mussten wir sie wegwerfen, denn einmal war zu viel Flüssigkeit im Fruchtfleisch drin und einmal hat es bitter geschmeckt. Ich habe gehört, dass man Zuckerwasser ins Fruchtfleisch spritzt, damit Wassermelonen süß schmecken. Vielleicht ist die bittere Wassermelone mit Traubenzucker gespritzt gewesen. 
Wir holen deshalb nur noch Bio-Wassermelone und sind sehr zufrieden.
トルコ人のスーパーでは楕円形のスイカが売っていますがとても大きすぎます。切ったものも売っていますが、衛生上の心配があるため切ったものは買いません。
普段は普通のスイカをスーパーで買ってきていました。たまにスイカを捨てる羽目になりました。というのも、スイカの果肉のところに水分が溜まっていたり、苦かったりしたからです。
聞くところによると、スイカを甘くするために砂糖水を打っている場合があるそうです。苦かったスイカはブドウ糖が注射されたのでしょうか。
なので今年はビオのスイカしか買っていません。とても満足しています。
Si vendono i cocomeloni al supermercato dei turchi ma sono troppo grandi. Si può avere un pezzo tagliato ma a causa della iginica non compriamo mai cocomelone tagliato.
Normalmente compriamo un cocomelone al supermercato normale. Un paio di volte c´era troppo liquid nel frutto e una volta era stranamente troppo amaro e così abbiamo dovuto buttarli via.
Ho sentito dire che si metta l´acqua con zucchero nel cocomelone per farla dolce. 
Adesso compriamo solo cocomelone biologico e siamo contenti.