2022年の日本旅行Nr.7 Japanreise 2022 Nr.7

Yamanashi und Rückreise nach Deutschland
山梨とドイツ帰国

 

Als wir gerade in Yamanashi angekommen sind, hat uns jemand solche Pfirsiche gebracht. Sie sind sehr groß, noch hart aber sehr süß. 
Yamanashi ist berühmt für gute Obstsorten, und in der Zeit kann man Pfirsiche essen.
私たちが山梨に到着した日に、桃のおすそ分けがありました。とても大きくて、まだ硬いけれどとても甘いです。
山梨は果物で有名で、今の時期は桃が採れます。

Wenn wir einen Sparziergang machen, finden wir überall solche Pfirsichbäume. 
散歩をするといたるところにこのような桃の木があります。

Sie sind sorgfältig behandelt, geerntet und vermarktet, deshalb sind sie auf keinen Fall günstig. Aber Pfirsiche aus Yamanashi sind sehr beliebt. 
桃は丁寧に扱われ、収穫されて販売され、決して安くはありません。しかし山梨の桃は好まれています。

Und Trauben verschiedener Arten sind auch lecker. Leider war es noch zu früh für die Traubensaison.
いろんなブドウの種類もあっておいしいです。ただ、まだ季節ではありませんでした。

Hier ist Delaware-Trauben, die sehr klein und süß sind. Sie haben wir in einem Supermarkt gefunden und sofort gekauft. 
こちらはデラぶどう(デラウエア)で、粒が小さくて甘いです。スーパーで見つけて速攻で買いました。

Die Familie meines Mannes hat mehrere Verwandten in der Nähe des Hauses, und einige von denen haben einen kleinen Gemüsegarten. Im Sommer findet man Gemüse vor dem Eingang liegen. Diesmal hat uns unsere Tante und Onkel frisch geerntete Auberginen geschenkt, die süß, saftig und weich sind.
Ich habe sie eingelegt, gekocht, gebraten, frittiert, beschichtet und gebraten usw. in verschiedene Gerichte verwandelt. 
ダンナの家族の家の近くにたくさんの親戚が住んでいて、そのうちの数人が畑を持っています。特に夏は、朝起きると玄関先に野菜が届いています。今回もおばさまとおじさまが家の庭で育てている茄子をおすそ分けしてくれました。それらは新鮮で、甘くて、みずみずしくて柔らかいのです。
もちろん全部、漬物、お味噌汁、味噌炒め、煮びたし、ナス餃子、天ぷら、カレーなど色んな料理を作って毎日おいしくいただきました。

*******************************************************************

Unsere Tante und Onkel, die uns Auberginen geschenkt haben, haben uns zum Abendessen eingeladen.
Es war rein japanisch und sehr lecker!
茄子をくださったおばさまとおじさまが、夕食に招待してくださいました。日本料理でとてもおいしかったです。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ja, es war ein Menü. Japaner essen viel, nicht wahr? (^_^)
そう、コース料理です。日本人はたくさん食べますよね。(笑)

*********************************************************

Leider gibt es immer ein Ende, und wir mussten wieder nach Deutschland zurückkehren. Wir hatten viele Sachen zum Tragen, und die Wettervorhersage berichtete, dass es am Tag des Abfliegens regnen sollte, aber wie immer haben wir Glück mit dem Wetter gehabt. 
Die Fluggesellschaft Lufthansa hat gestreikt, und ich hatte Angst, keine Flüge zu bekommen, aber dieses Problem ist auch vor der Ankunft in Deutschland gelöst worden (oder auf einen anderen Termin verschoben worden). Wieder Schwein gehabt.
残念ながら終わりはいつもやって来て、ドイツに帰る日が来ました。荷物が多かったし、天気予報は雨だという事で心配していましたが、やはり運が良いのか雨は免れました。
航空会社のルフトハンザもストをしていたので、乗る予定の飛行機が欠航になったらどうしようかと心配もしましたが、私たちが帰る日にはストは終わっていたか、後日に持ち越しになっていました。本当に運が良い私たちです。

Der Flug aus Japan dauerte 2-3 Stunden länger als sonst, denn das Flugzeug musste nördlich zwischen Russland und Alaska fliegen. Wir sind nach 5 Uhr morgens am Flughafen Frankfurt angekommen, und ich habe sofort ein deutsches Frühstück genommen. 
飛行機はロシアとアラスカの間を通る北回りだったので、2、3時間いつもより長くかかりました。ドイツのフランクフルト空港に着いたのは朝の5時すぎ。すぐにドイツの朝食をとりました。

Wir haben Flüge bei ANA gebucht, und der Innenflug wurde von Lufthansa übernommen. Einen Tag vor der Ankunft wäre so ein Foto nicht schießen können.
私たちはANAでチケットを買いましたが、ドイツ国内はルフトハンザで飛びます。一日前ならストをしていたので、こんな写真は撮れませんでした。

Es hat mich gefreut, dass ANA und Lufthansa unsere Sachen sorgfältig transportiert haben. 
Bei der anderen Fluggesellschaft musste ich US$300,- für das Großgepäck bezahlen, aber ANA hat kein Geld verlangt. Ich empfehle Leuten, die Instrumente transportieren müssen, bei ANA zu buchen.
ANA(全日空)とルフトハンザが、私たちの荷物を丁寧に扱ってくれていたのでとてもうれしかったです。また、他の飛行機会社ではサイズが大きな箏に対して300ドルの手数料を取りましたが、ANAでは何も請求されませんでした。今後、楽器などを持ち運ぶ方がいましたらANAをお勧めします。

Beim Zoll wurden wir von einem Beamten angehalten, und wir haben ein Paar Gespräche geführt. Wir durften einfach vorbeigehen, ohne unsere Gepäcke aufmachen und Inhalte zeigen zu müssen. 
Ende gut alles gut!
税関では係りの人に呼び止められ、会話を交わしました。荷物を開けて中身を見せろと言われずに、そのまま通過させてくれました。
終わりよければすべてよし!