日本旅行2025 その6 Japanreise 2025 Nr.6

Fukuchiyama  福知山

 

Es ist die Saison von Esskastanien, und Fukuchiyama ist berühmt dafür.
栗の季節がやって来ました。福知山も栗で有名です。
La stagione dei marroni è arrivata. Fukuchiyama è famosa per i suoi marroni.

 

 

Es ist Kastanien-Schere.
これは栗を剥くハサミです。
È la forbiccia per sbucciare i marroni.

 

 

 

 

 

 

 

Es ist eine Pastete aus Seeaal, die ich in Hiroshima gekauft habe.
広島で買ったアナゴのかまぼこ。おいしいのです。
È la patè di anguila che ho comprato a Hiroshima.

 

 

 

Es ist das erste Abendessen mit meiner Mutter und meinem älteren Brüder.
これが今回、母と兄と初めて一緒に食べる夕食でした。
È la prima cena con mia madre e mio fratello maggiore.

 

+ + + + + + + + + + + + + + + +

 

Wenn ich zu Hause bin, muss ich viel Arbeit leisten. Das sind z.B…..
実家に帰るとやることがいっぱいです。例えば、
Quando sono a casa ho molto da fare. Per esempio…

Das Saubermachen des unseren Friedhofs.
お墓の掃除
La pulizia del nostro cimitero.

 

Das Abschneiden von Ästen des Lorbeerbaums und das Abzupfen von Blättern.
ローリエの枝を切って葉っぱを摘むこと。
Il tagliare le rami di alloro e accumulare le foglie.

 

Meine Mutter hat so einen Staubsauger gekauft, aber es funktionierte nicht gut.
母がこの掃除機を買いましたが、調子が悪いと愚痴っていました。
Mia madre ha comprato quel aspirapolvere ma non funzionava bene.

Weder mein Bruder noch meine Mutter konnten die Ursache herausfinden, deshalb habe ich ihn mir gut angeschaut. Mir ist es aufgefallen, dass ein Teil im Zylinder fehlte. Ob sie ihn nicht geliefert bekommen haben oder irgendwie weggeworfen haben, weiß ich nicht. Ich habe ein kleines Metallsieb, das beinahe kaputt war, etwas kleiner geschnitten und in den Zylinder eingebaut. Seit dem funktioniert er reibungslos. 
兄も母も原因が分からなかったようなので、私がしらべてみることに。すると、筒の中にあるはずの部品がないことに気がつきました。買ったときについてこなかったのか、ごみを出した時にどこかに置いて忘れてしまったのかは分かりませんが、その部分に壊れかけの金属製のざるを切り取ってはめ込みました。それ以来、ちゃんと動いています。
Nè mio fratello nè mia madre sapevano la causa e così ho guardato bene l´aspirapolvere. Mi sono accorta che mancava una parziale nel cilindro. Ho portato un colino dalla cucina, l´ho tagliato e messo nel cilindro. Adesso funziona bene.

 

Unser Haus ist groß und hat um 30 Shoji-Türen. Dieses Jahr hat mich meine Mutter darum gebeten, NUR 4 Türen am Eingang zu reparieren. 
実家は広くて、合わせて約30枚の障子があります。今年は母がどうしても、玄関の障子を張り替えてほしいというので、たったの4枚だけ張り替えることにしました。
La nostra casa è grande e contiene circa 30 Shoji. Mia madre mi ha pregato di reparare SOLO 4 Shoji all´ ingresso.

 

Das Papier muss abgezogen werden, und davor habe ich mein Wut ausgelassen. 
古い障子紙をはがす前に、ストレス解消。
Prima di togliere la carta vecchia ho prodotto buchi per cancellare il mio stress.

Um das Papier leicht abzuziehen, macht man es vorher nass.
紙をはがす前に水をかけます。
Per staccare la carta la faccio bagnare. 

 

 

 

 

 

Mein Mann hat mir ein Bisschen geholfen.
ダンナが少し手伝ってくれました。
Mio marito mi ha dato la mano.

 

Jeden Dienstag veranstaltet meine Mutter einen Hobby-Näherkurs für ihre Freundinnen. 
Und jedes Jahr, wenn ich zu Hause bin, koche ich etwas europäisches für die Damen.
毎週火曜日、母のところにお友達が集まり、趣味で手芸教室をしています。
母が望むので、お友達たちにヨーロッパの料理を作ってあげました。
Ogni martedì organizza mia madre un corso da cucire per le sue amche.
Anche questo annno mia madre mi ha pregato di preparare i piatti europei per le signore.


 

+ + + + + + + + + + + + + + + 

 

Zu Hause habe ich viel zu tun, aber mein Mann hat Langeweile. Um ihn zu trösten, sind wir zum Onsen, heißer Quelle, gekommen.
実家で私は忙しいですが、ダンナは退屈にしています。なので、温泉にやって来ました。
A casa ho molto da fare ma mio marito si annoia sempre. Per fargli bene siamo venuti ad Onsen, terme giapponesi. 

 

 

 

 

 

Es gibt Sauna und mehrere Badewannen sowohl im Haus als auch unter freiem Himmel. 
Nach dem Baden musste ich etwa 2 Stunden auf meinen Mann warten. 
サウナ、温泉、露天風呂があり、庭もとてもきれいです。
私はゆっくりお風呂にはいりますが、出てきたらダンナに2時間待たされます。
Ci sono sauna e bagni in tipi diversi sia nell´ edificio sia fuori.
Dopo il bagno devo aspettare mio marito altre 2 ore.