お箏のコンサート ein Koto-Konzert

Es sind 2 Jahre und 1 Monat vergangen, seit dem Zeitpunkt, in dem ich wieder Koto angefangen habe. Und heute war ich das dritte Mal auf der Bühne des Japan Festivals an der Urania.

私がお箏を再開してから2年と1か月ですが、今日は3回目のジャパンフェスティバルでのステージです。

Ich habe mich in Kimono und Hakama eingepackt. Neben mir steht Koto, das mir meine Oma gekauft hat, als ich 7 Jahre alt war. Etwa 40 Jahre lang hat es im Lager gestanden. Heute muss es mit seinem Klang das Publikum faszinieren lassen.

着物と袴に身を包みました。私の横には、私が7歳の時に祖母が買ってくれた箏が。40年も倉庫に入れっぱなしだったお箏は、今日、その音色で観客を魅了しなければいけません。

Ich war mit weiteren 5 Mädels auf der Bühne. Wir haben mehrere Tage intensiv geübt und waren zuversichtlich. Perfekt… kann man nie spielen, denn man hat beim Konzert ein anderes Umfeld als es im Musikstudio, und Nervosität kommt dazu. Nach dem Spiel muss ich immer Kopfschütteln, aber für mich ist die Erfahrung wichtiger.

私はあと5人の女性とステージに上がりました。何日か集中して練習したので自信はありました。パーフェクトに演奏することは、音楽スタジオの中とは環境が変わるためにできませんし、緊張も加わります。毎回、演奏後には頭を抱えなければいけないですが、経験は大切だと思っています。

Nach dem Spiel habe ich mich umgezogen, Koto ins Auto gepackt und sofort auf ein Bier gestürzt. Ich war erschöpft, und das Getreidegetränk dient als meine Energiequelle.

演奏のあと着替えて箏を車に運び入れ、すぐにビールに飛びつきました。疲れていたので麦の飲み物は私の栄養源です。

Beim Japan Festival treffe ich viele Freunde und Bekannte. Diesmal habe ich eine Freundin getroffen, die einen Tag davor zum Jubiläum-Kochen gekommen war.

ジャパンフェスティバルではたくさんの友達に会います。今回は前日に料理会に来ていた友達に会いました。

Bei dem Japan Festival gibt es ein schönes Bühnenprogramm. Wir haben diese Auftritte gesehen…..

ジャパンフェスティバルでは素晴らしい催し物のプログラムがあります。私たちはこれらを鑑賞しました。