Ich habe eine Fahrkarte von Berlin nach Düsseldorf erworben. Mein Zug ist ICE644, fährt am Berlin Hbf um 6:46 Uhr ab und kommt am Düsseldorf Hbf um 11:07 Uhr an.
私はベルリンからデュッセルドルフまでの電車の切符を買いました。私の電車はICE644でベルリンを6時46分に出発し、デュッセルドルフに11時7分に着く予定です。
Ho comprato un biglietto da Berlino a Düsseldorf. Il mio treno è ICE644, parte da Berlino alle 6:46 e arriva a Düsseldorf alle 11:07.
Ich habe so eine Mail von DB erhalten.
Laut Information muss mein Zug nach Düsseldorf durch ICE944 ersetzt werden, früh abfahren und später ankommen. Es bedeutet, ich muss neue Sitzreservierung machen.
ドイチェバーンからメールが届き、ベルリンからデュッセルドルフへ行く電車の変更で、車種がICE944になり、出発時間と到着時間が変わるとのこと。すると座席指定をやり直さなければいけません。
Ho ricevuto una mail dalla Deutsche Bahn, Ferrovie di Germania.
C´era scritto che il mio treno non parte. Al posto del mio treno viene dato ICE944 che parte più presto e arriva piú tardi ció che significa che devo avere una altra prenotazione del sedile.
Ich war heute in der Stadt, deshalb bin ich zum Hauptbahnhof gefahren, um das Kundenzentrum der DB zu besuchen und neue Sitzreservierung zu bekommen.
今日は町にお出かけをしていたし時間があったので、座席指定をし直してもらおうと中央駅に向かいました。
Dato che oggi ero in città sono andata alla stazione centrale di Berlino per avere una nuova prenotazione.
Ein Angestellte des Kundenzentrums hat mir gesagt, dass mein Zug weder um 6:33 Uhr abfährt noch durch einen anderen Zug ersetzt wird, sondern um 80 Minuten früher abfährt, wobei sich die Ankunftszeit nicht geändert wird.
Warum erhalte ich eine völlig falsche Mitteilung per Mail???
ドイチェバーンのサービスセンターの人いわく、電車の発車時間が6時33分に変更されたわけでも、他の列車と変更になったのでもなく、ただ発車時間が80分も早くなっただけだというのです(到着時間は同じ)。
じゃあ、なんでこんな間違った情報のメールが送られてくるわけ???
Alla stazione centrale mi ha spiegato un impiegatto che il mio treno nè parte alle 6:33 nè viene sostituito con un altro treno ma parte 80 minuti piú presto e arriva puntualmente.
Mi chiedo perchè la Deutsche Bahn mi ha mandato gli informazioni completamente sbagliate???