Manchmal ärgere ich mich, weil die IT schnell entwickelt wird und die alten Sachen nicht mehr zu bedienen sind.
Vor etwa 28 Jahren habe ich ein Telefon mit Faxfunktion für 990,- DM (Deutsch Mark) gekauft. Es war sehr gut, aber irgendwann konnte ich es nicht mehr benutzen. Wenn man Telekom, Geschäfte oder Versicherungsfirmen anruft, muss man auf die Fragen antworten, wobei gesagt wird „bitte drücken Sie eins“. Den Taste-Ton erzeugte das alte Telefon nicht, und nur dafür musste ich ein neues Telefon kaufen.
(Es ist mir eingefallen, dass ich ein kleines Gerät für Telefonbanking von der Sparkasse hatte. Vielleicht musste ich es behalten……)
たまに、IT技術が進歩して、古い器材が使えないのに腹が立ちます。
約28年前にファックスがついた電話を990マルクで買いました。(その当時では10万円くらいの価値があったでしょうか。)とても性能が良かったのですが、ある時、新しい電話を買う羽目になりました。電話局や電化製品店や保険会社などに電話をかけると「1番のボタンを押してください」とか言われます。むかしの電話器ではボタンを押してもシステムに合った音が出ません。そのためだけに新しい電話器を買ったのです。
(いま思い出したのですが、テレフォンバンキングというのが始まったころ、名刺サイズの器械を受話器にあてて、ボタンを押してその音を作っていました。きっとその器械をずっと持っていれば良かったのだと思います。)
Mein Mann hat wieder angefangen zum Fitness zu gehen. Es war klar, dass man vor dem Besuch eine Reservierung haben muss. Meinem Mann gefällt es aber nicht, dass er anrufen oder eine Mail schreiben muss. Er ging ohne Reservierung dort und konnte glücklicherweise zweimal aufgenommen werden. Aber beim Verlassen des Fitnessstudios wurde ihm gesagt, dass er Reservierungen haben muss, die per App gemacht werden.
Gut. Für ihn war das Ende des Fitnessbesuches, denn er hat keine Ahnung / Lust von Dingen, für die er sich nicht interessiert.
Aber er möchte zum Fitness. Na klar! Ich musste für ihn App installieren, Anmeldung machen und es herausfinden, wie man eine Reservierung durchführen kann.
Jetzt ist mein Mann ein Bisschen netter zu mir…….
うちのダンナがまたフィットネスに行き出しました。コロナの時期なので予約が必要だという事は常識です。でもうちのダンナは電話やメールを書くことはしません。そのまま行って、運の良いことに2度ほどすぐに入れてもらえました。しかし、フィットネスを出る時に、アプリを使って予約を入れてくださいと言われたそうです。
そうなんです。彼の興味のない分野はまったく出来ないので、フィットネスにも行けなくなるのです。
でもどうしてもフィットネスに行きたい。はい、ご存知の通り、私がアプリをインストールしてあげて、登録もして、どうしたら予約を出来るかまで調べてあげました。
私に対して、すこしうちのダンナがやさしくなったような気がします。(笑)