日本旅行 Japanreise 2023 Nr.5

ein französisches Restaurant und ein Café in altem Haus
フランスレストランと古民家カフェ
un ristorante francese e un café di casa antica

 

Ich habe einen Japaner kenngelernt, der gute Restaurants kennt und neben der Stadt Fukuchiyama wohnt. Ich habe die Gelegenheit genutzt und ihn zum Treffen bewegt, denn wir kannten uns nur auf Medien. 
Er hat das Restaurant „La Riviere“ ausgesucht, das in Stadt Yabu liegt. 
私は福知山の隣の市に住む、たくさんのおいしいレストランをご存知の男性と知り合いました。今回はこのチャンスを逃すまいと、彼に会うことにしました。と言うのも、私たちはネット上で知り合っただけだったからです。
彼は養父市にある「La Riviere」というフランスレストランを選んでくれました。
Conoscevo un giapponese che conosce molti ristoranti buoni e abita accanto alla città di Fukuchiyama.
Ho usato la occasione e l´ho incontrato personalmente perchè ci conoscevamo solamente sul sito.
Ci ha prenotato un tavolo nell ristorante „La Riviere“.

 

Wir waren zum Mittag da, und er und seine Frau haben uns ein Menü vorbestellt. 
私たちはお昼にお店に行き、彼と奥様は、私たちのためにお昼のメニューを予約してくれていました。
Ci siamo stati al pranzo, e lui e sua moglie ci hanno già ordinato un menù.

 

Wenn man ein Glas Wein bestellt, bekommt man auch eine Erklärung des Weins.
ワインを注文すると、ワインの説明書きもいただけます。
Se si ordina un bicchiere di vino si riceve anche la spiegazione su di vino. 

 

Es ist Gougères (Brandteig mit Käse) als Amuse Buche, das ich mag und schonmal zu Hause zubereitet habe.
これはグジェールというチーズを練りこんだシュー皮。大好きなので作ったこともあります。
È Gougères (pasta choux con formaggio) che conoscevo e ne avevo già preparato a casa. 

 

Hühnerfleisch, Garnelen und Wintermelone als Terrine, dazu Seeigel und Lachskaviar, eine Soße aus Zwiebel und Sommertrüffel
地鶏と車エビと冬瓜のテリーヌ仕立て、ウニといくら乗せ、新玉ねぎのソースに夏トリフを添えて
un Terrine di pollo, gamberi e melone d´inverno, e riccio di mare e uova di salmone, e salsa di cipolla con tartufi d´estate

Es ist eine kalte Suppe aus Mais. Serviert mit Eiswürfel unter der Suppe.
トウモロコシの冷製スープ。氷をスープの下に入れるのは日本人の素晴らしい演出ですね。
È una zuppa di mais, viene servito con giaccio sotto la zuppa

 

frischer Weißfisch und Tintenfisch
新鮮な白身魚のローストと、生で食べれるイカの秒ボイル
pesce fresco con caramali

 

überbackene Sazae-Muschel
サザエのオーブン焼き
Sazae-conchiglie al forno

Das Hauptgericht konnte man wählen. Mein Mann hat Milchlamm genommen.
メインは選べました。ダンナは仔羊のロースト。
Si poteva scegliere da due piatti. Mio marito ha preso agnello.

 

Und ich habe Filet von Tajima-Rind genommen. Lecker!
私は但馬牛のフィレを。おいしかったぁ。
Ed io ho preso filet di Tajima-manzo.

 

Melone und Wassermelone mit Gelee von Champagne und Kokos-Espuma
京丹後産、砂丘メロンとスイカのカクテル、シャンパンのジュレとココナッツのエスプーマ
melone e cocomelone con gelantine di champagne e espuma di coco

 

Man konnte eines von Kaffee und Teesorten aussuchen. Dazu Canelè.
食後はコーヒーか紅茶から選べました。そしてカヌレ。
Si poteva scegliere fra caffè e tè che viene servito con canelè.

 

 

Chef, ich danke Ihnen für das schöne Essen.
シェフ、そしてチームの皆様、おいしい料理をありがとうございました。
Chef, la ringrazio per il pranzo molto delicioso.



 

Nach dem Essen haben sie uns in ein Cafè gebracht, das Goemon heißt. 
食事のあと、和田山の古民家カフェ伍右衛門さんに連れて行ってもらいました。
Dopo il pranzo ci hanno portato in un cafè che si chiama Goemon.

 

eine kleine Verkaufsecke / ショップもされています / un piccolo angolo di cose per vendere

 

Wir haben nur Kaffee getrunken, aber unsere Freunde haben ein Kakigoori mit Pfirsichen bestellt.
私たちは満足していたのでコーヒーをたのみましたが、お友達はおすすめの桃のかき氷を注文しました。
Eravamo molto sacci e abbiamo ordinato solamente caffé ma i nostri amici hanno ordinato uno Kakigoori con pesche giapponesi.

Der erste Geschoss wird für eine Teezeremonie, ein Treffen oder Veranstaltungen benutzt.
2階はお茶会、会合、そのほかの催し物に使用されます。
La stanza di primo piano viene usato per una cerimonia di té o altri eventi.

 

Der Betreiber des Cafés produziert Olivenöl mit Sansho, Bergpfeffer, und unsere Freunde haben uns eine Flasche geschenkt.
古民家カフェのオーナーシェフさんは隣町で採れる山椒を使ったオリーブオイルを作っていて、お友達が一本プレゼントしてくれました。
Il proprietario del café produce anche olio di oliva con Sansho, pepe giapponese, e i nostri amici ci hanno regalato una bottiglia.

 

Unsere Freunde haben uns zum Bahnhof gebracht und haben uns noch einen Geschenk gereicht. Es war ein schöner Tag mit ihnen, und das nächstes Mal sind wir daran!
お友達に駅まで送っていただき、そのときにこんな素敵なものをいただきました。何から何までごちそうになり、とても素敵な1日となりました。次回は私たちの町、福知山でおいしいものをごちそうさせてください!
I nostri amici ci hanno portato alla stazione e ci hanno dato ancora un regalo. Era una buona giornata, e prossima volta li invito alla mia città Fukuchiyama.