Für zwei Tage findet das Musikfestival Am Ohr Der Welt in der Ufa Fabrik statt, wobei Kinder und Erwachsene mehrere Konzerte besuchen und Instrumente kennlernen können.
2日間に渡ってAm Ohr Der Weltという、子供も大人もコンサートを聴いたり楽器を体験できる音楽フェスティバルが開催されています。
Hier ist das Programm. Die Ufa-Fabrik ist ziemlich groß, und ob draußen oder in Räumen, überall hört man Musik und Töne von Instrumenten.
こちらがプログラムです。会場のUfa-Fabrikは広くて、外でも室内でもいたるところで音楽や楽器の音が聞こえます。
Ich war am 14.September dort. Das Wetter war glücklicherweise sehr schön, und viele Familien mit Kindern haben das Festival besucht.
私は9月14日にそこに出向きました。お天気が良く、たくさんの子供連れの家族がフェスティバルを訪れていました。
Frau Lin und ich haben Sawai Koto Schule Berlin von der Leo Kastenberg Musikschule vertreten und ein vierzigminütiges Koto-Konzert in Wolfgang Neuss Saal gegeben. Gespielt haben wir 5 Musikstücke.
リンさんと私は沢井箏ベルリン教室の代表として参加し、40分のコンサート行いました。演奏したのは「土人形」「砂絵」「祇園精舎」「千鳥の曲」「鷹」です。
Nach dem Konzert haben wir ein Koto-Workshop in einem anderen Raum gegeben. Wenn Kinder japanische oder europäische Zahlen lesen können, können sie Noten lesen und ein Paar leichte Musikstücke spielen.
コンサートの後は違う部屋で箏のワークショップをしました。日本語で書かれた数字、もしくはヨーロッパ式の数字を読めれば楽譜が読めて、簡単な曲を弾くことが出来ます。
Ich denke, es hat Kindern Spaß gemacht, und hoffe, wir bekommen bald ein Paar Nachwuchse (^_^)
子供たちは楽しんでくれたことでしょう。この中から箏を始める子供たちが出て来てくれれば良いなぁと思います。