くだものと野菜 Obst und Gemüse

Ist er Apfel oder Birne? 
Manchmal findet man unbekannte Obst- und Gemüsesorten auf dem Markt. Es ist eine Globalisierung im Lebensmittel und eine Bereicherung an Saatgut. Obst und Gemüse werden aus der Rückseite der Erde nach Deutschland importiert, und einige Bauer und Laborangestellten versuchen, uralte Pflanzenarten wieder lebendig zu machen und anzubauen. 
Dieser hier ist eine rote Birne, deren Fruchtfleisch weiß ist. 
これはリンゴでしょうか、洋なしでしょうか。
たまにマーケットで見たこともない果物や野菜に出会います。それは食材のグローバル化と、品種の多種化によるものです。地球の反対側からドイツに食物が輸入され、農家の人や研究所で働く人が古来の食品種を再生させたり生産したりしています。

 

Es gab eine Diskussion, was diese sind. Clementine oder Mandarine? Es ist mir gleichgültig. 
Sowieso kamen solche Obstsorten später nach Deutschland, und diejenigen, die als erste Person/Firma neue Sachen in Deutschland vermarkten, nennen sie mit einem ursprünglichen Namen oder einem übersetzten Namen. Für „Kaki“, „Nashi“, „Shiitake“, „Shiso“ werden japanische Namen verwendet, und übersetzte Namen für „weißen Rettich“, „Lauchzwiebel“, „Chinakohl“, usw.
ドイツで売られているミカンには2つの名前があり、この種類はクレメンティンか、マンダリンかでもめていることがありました。そんなのどっちでもいいです。
そもそもこれらがドイツに入ってきたのはすごく遅いし、最初にドイツで売り出した人、もしくは会社が、もとの品物の名前をそのまま使って売ったか、翻訳した名前を付けたのです。
もとの名前でドイツで売られているのは、例えば「カキ」「梨」「しいたけ」「紫蘇」で、「白い根菜(大根)」「ネギ玉ねぎ(日本でいうネギ)」「中国菜(白菜)」などは訳して売られています。

 

Ich kannte auch früher viele Obst- und Gemüsesorten wie Mango, deutsche Pflaumen, Zucchini, Rote Bete, Knollensellerie, italienisches Basilikum usw. nicht.
Besserwisserische Star- und Fernsehköche haben gerne neue und noch unbekannte Lebensmittel in ihrer Küche verwendet, wobei sie sie oft misshandelt hatten. Ein Fernsehkoch hat gesagt, „bitte den grünen Teil von Lauchzwiebel abschneiden und wegwerfen, denn dort ist bitter und scharf“ oder „Ingwer sollte gut geschält sein“.
Und einige Sterneköche haben angefangen, fertige und billige asiatische Soßenprodukte auf die Teller zu legen, worüber ich mich sehr geärgert habe. Alles ist Schuld an ahnungslosen deutschen Gästen, die sich als „Feinschmecker“ bezeichnen (^_^) 
私も前は、マンゴー、ドイツのプラム、ズッキーニ、レッドビーズ、根セロリ、イタリアのバジリコなどは知りませんでした。
ドイツの知ったかぶりをする、有名だったりテレビで活躍するコックたちは、こぞって未知の新しい食材を使いましたが、食材の取り扱いを間違っていました。あるテレビ番組に出るコックは「ネギの緑の部分は苦くて辛いから、捨ててください」とか、「生姜はしっかり皮をむきましょう」などと噓ばっかり。
星のあるレストランのシェフたちが、アジアの出来合いの安いソース類を自分の店の料理の上にかけたりしだしたときは、私は本当に腹が立ちました。それもこれも、自分がグルメだと思って食べに行っている無知なお客さんのせいなのでしょうか。(笑)