イギリスの料理 wir kochen „Brexit“

Die Kochgruppe von Slow Food Berlin hat mit dem Thema „Brexit“ gekocht.
ベルリンの料理研究グループは「イギリスのユーロ圏脱退」をテーマとして料理をしました。

Es war ein Bisschen merkwürdiger Abend. Als wir mit dem Kochen angefangen haben, hörten wir einen Krach, wobei jemand ein Gegenstand auf den Boden unterfallen lies. Als ich Hasenfleisch und Sud in Einschweißbeutel getan habe, kippte ein Beutel um, wobei der Sud rausgeflossen ist. Einige Weile später wieder ein Krach. Ein Lammgericht ist aus dem Backofen auf den Boden gelandet. Beim Essen ist einer Freundin ihre Suppe leicht umgekippt. Und neben mir ist ein Weinglas umgekippt.
War alles irgend ein Zeichen?

なんか変な夜でした。調理を始めたら誰かが何かを落として大きな音が鳴りました。私がウサギの肉と煮汁を真空調理用の袋に詰めていたら、そのうちの一つが倒れて煮汁が床にこぼれ落ちました。そして再び大きな音が。誰かが羊の料理をオーブンから出そうとして大きな器ごと床に落としてしまいました。友達はスープを食べるとき、器をひっくり返しそうになって半分くらいテーブルにこぼれるし、他の友達はワイングラスをひっくり返すし。
何かの兆候でしょうか?

Es fehlen Fotos von „Mussel, Fisch & Leek Pie“ und „Lancashire Hotpot“.
「貝と魚とリークパイ」と「羊入り煮込み」の写真はありません。あしからず。