イタリアの神父さん ein italienischer Priester

Ein Online-Treffen mit einem italienischen Priester hat als Extra-Unterricht stattgefunden. Ich sage vor allem, dass ich eventuell falsche Wörter benutze und falsche Infos schreiben könnte, denn ich habe leider keine Ahnung von der katholischen Kirche und allgemein von den Religionen. 
特別授業として、オンラインでのキリスト教の神父さんとの会見が行われました。その前に、私はキリスト教や他の宗教には詳しくないので、間違った単語や情報を書いてしまう可能性がある事を宣言しておきます。

Der Priester gehört zur katholischen Kirche in Bologna. Er ist in 1949 geboren, und als er 11 Jahr alt war, hat er sich entschlossen, sein Leben für die katholische Religion zu widmen. Als er 20 Jahre alt wurde, hat er angefangen, an mehreren Universitäten, auch in Deutschland, zu lernen, und anschließend hat er Philosophie in Bologna studiert. Er ging zu Giuseppe Dosetti, der damals Vizepräsident der italienischen christdemokratischen Partei war. Mit 22 hat er den Standpunkt seiner Interessen von Mittelorient zu Orient, bis Indien, erweitert. Er hat Jerusalem, Palestine, Jordanien und auch Kairo besucht, wobei er Arabisch erlernt hat. Er hat für einen gewissen Zeitraum in Jericho in West Jordanland gelebt, in der sich eine katholische Gemeinde befand. Es waren mehrere Leute, unter denen auch verheiratete Ehepaaren dabei waren, die jeden Tag die Bibel gelesen, gelernt, interpretiert und diskutiert haben. Er fühlt sich, seine geistliche Heimat wäre dort. 
Jetzt lebt er wieder in Bologna und arbeitet in der Kirche. Sein Alltag fängt um 4:00 Uhr morgens an und endet gegen 21:00 Uhr. Er hat jetzt nur eine Sorge, dass die Kirche keine Nachfolger mehr finden kann. 
神父さんはボローニャの教会に属しています。1949年に生まれ、11歳の時すでに将来キリスト教に人生をささげると決めました。20になったころからドイツをはじめとする色んな大学で学び、ボローニャの大学ではフィロソフィーを学び、当時イタリア、キリスト党の党首を務めていたジュゼッペ、ドセッティを師事しました。22歳になったころ、中東から、インドに至る東部アラブ諸国に興味を移しました。エルサレム、パレスチナ、ジョルダン、カイロなどを訪れ、アラブ語も習得しました。ある時期に西ジョルダンにあるキリスト教区に住んでいました。そこでは結婚した夫婦なども含めたくさんの人が毎日聖書を読み、勉強し、解説し、ディスカッションしていました。彼はその場所が心のふるさとだと言っています。
今はまたボローニャの教会で働いていて、彼の日常は朝の4時に始まり夜の21時に終わります。彼の今の大きな心配事は、キリスト教会の後継者がいないことです。

Früher gab es noch keine großen Konflikte in Mittelorient, deshalb war es in Städten wie Kairo, Jerusalem und Palestine sicher gewesen. Besonderes fand er die Leute in Kairo sehr nett und großzügig. 
Es ist bestimmt nicht möglich, aber ich würde gerne einmal die Klagemauer in Jerusalem sehen, an der drei der größten Religionen ihre Heimat (oder Ursprung?) haben. Ich glaube keine Religion, abgesehen davon, dass wir, Japaner, Feste und Zeremonien von zwei „Religionen“ (Buddhismus und Shintoismus) ständig durchführen. 
Wir haben Lehre von Buddha und sehr viele schintoistische Götter, während die drei größten Religionen nur einen Gott haben. Es gibt Konflikte innerhalb dieser drei Religionen. Vielleicht ist der Gott überfordert, weil er alleine alle Probleme lösen muss. 
昔は中東に大きな紛争はなかったので、カイロ、エルサレム、パレスチナなどの都市は安全でした。彼はとくにカイロの人たちが親切で包容力があると言っていました。
たぶん無理だと思いますが、一度は三大宗教の故郷(発祥地?)であるエルサレムの嘆きの壁を見たいです。私は、仏教や神道のお祭りや行事を行う以外、何の宗教も信仰していません。 
私たちには、仏陀の教えとたくさんの神道の神々がありますが、三大宗教にはそれぞれ一つの神しかいません。また、この3つの宗教はお互いに争いをしています。きっと神様がひとりしかいないので、手が回らないのでしょう。