コオロギ Grillen

Vor mehreren Jahren bin ich zum Insektenessen eingeladen worden und habe Grillen und weitere Insekten probiert. 
Es gibt jetzt „Grillenverweigerer“ in Japan. Ich möchte auch keine Insekten essen, solange ich noch Fleisch und Fisch essen darf. 
むかし、友達に昆虫のメニューをごちそうになり、コオロギをはじめとする昆虫を食べました。
日本でいま、「コオロギをボイコット」する動きがあるようです。私も肉や魚が食べれるうちはコオロギは食べません。
Alcuni anni fa sono stata invitata da una amica che ci ha preparato piatti con insetti. Grilli e altri tipi di insetti li ho assaggiati. 
In Giappone ci sono molte persone che sono contro nutrizione di grilli. Neanche io non li voglio mangiare fino a quando non posso avere piú né carne né pesce. 

Ich bin nicht dagegen, dass man Grillen als Alternative zum Fleisch anbietet. Aber es macht kein Sinn, dass man Grillen-Mehl produziert und in Speisen untermischt, denn der Fleischkonsum würde sich nicht reduzieren. Warum bietet man Grillen oder Heuschrecken nicht „ganz“ an? Statt Steak kann man frittierte und karamellisierte Grillen und Heuschrecken essen. 
私はお肉の代わりに昆虫を提供するのには反対ではありません。しかし、粉にして料理に隠し入れるのでは、お肉の消費量が減るわけではないので意味がありません。なぜ、コオロギやバッタをその姿のまま提供しないのでしょう?ステーキの代わりに揚げてカラメリゼしたものを食べればよいのです。
Non penso che sia sbagliato mangiare grilli al posto di carne. Ma non farebbe nessun senso se si producesse la farina di grillo e la si mettesse nei cibi. Non sarebbe diminuito la consumazione di carne. Perché non si offrono grilli e altri insetti „enteri“? Invece di mangiare una bistecca si possono mangiare grilli fritti al caramello che sarebbero buoni. 

 

Mir haben Insekten nicht gefallen, aber Panna Cotta mit Ameisen war relativ lecker.
昆虫はおいしいと思わなかったですが、パンナコッタのアリ掛けはまずまずおいしかったです。
Non mi sono piaciuti gli insetti ma panna cotta con formiche era piuttosto buona.