ゴボウの世界 die Welt der Klettwurzel

Wie kann ich so dumm sein, dass ich keine Ahnung von essbaren Pflanzen habe?
私は食用植物について知識がないなんて馬鹿なのでしょう?

Ich war vor kurzem auf dem Rixmanns Hof in Linum und habe mir Klettwurzel herausgezogen und nach Hause mitgebracht, wobei wir die Stielen und die Blätter vernichtet haben, denn die meisten Japaner essen nur die Wurzel. 
私は最近リヌムのリクスマン農場でゴボウを採ってきましたが、葉っぱと茎は破棄しました。日本人のほとんどは根だけを食べるからです。


Ich habe die Wurzel gewaschen und gegart, aber mehr als die hälfte der Wurzel war sehr zäh. Laut Recherche soll die Saison der Klettwurzel im Herbst oder im Winter sein.
Aber die weiche Wurzel samt Schale war sehr aromatisch und lecker.
ゴボウを洗って湯がきましたが、半分くらいのゴボウは筋がきつかったです。調べたところ、ゴボウの季節は秋か冬だそうです。
それでも柔らかい部分は皮も食べれて香り高くておいしかったです。


Für ein Experiment habe ich ein Paar Blätter der Klettpflanze nach Hause mitgenommen. Ich habe sie blanchiert, aber sie waren sehr bitter. Ich mag kein sehr bitteres Gemüse wie Bittergurke, deshalb habe ich fast aufgegeben, die Blätter zu essen.
試しに数枚の葉っぱを持って帰りました。それを湯がいてみたらとても苦かったです。私はゴーヤのような苦い野菜は苦手なので、たぶんこれも食べれないと思っていました。

Es war sehr warm heute, und ich habe etwas kaltes für unser Abendessen zubereitet. Es war kalte Soba, Buchweizennudel, mit frittierten Topinambur + Süßkartoffel und Klettblättern. 
Es war für mich eine neue Erfahrung, dass die Klettblätter sehr lecker waren und nicht mehr so bitter geblieben sind. 
Nach Recherchen werden komplette Klettwurzelpflanzen im Frühjahr in Japan vermarktet. Ja, die Stiele und die Blätter sind auch essbar und nährstoffreich. Jetzt bin ich etwas schlauer geworden.
今日は暑かったので夕食には何か冷たいものを作ろうと思いました。蕎麦にトビナンブーとサツマイモのかき揚げ、ゴボウの葉の天ぷらです。
私にとって、新しい経験で、ゴボウの葉っぱはとてもおいしく、苦みも残っていません。
調べたところによると、日本では春先ごろからゴボウのすべての部分を販売しているようで、茎や葉っぱも食べれて栄養満点です。私はまた一つかしこくなりました。(笑)