チョコレートのセミナー ein Schokoladen-Seminar

Shoko isst Schoko.
Heute gab es ein Online-Schokoladenseminar von Slow Food Deutschland, und ich hatte Zeit, daran teilzunehmen.
Man sagt, dass Schokoladen von Fair-Trade gut sind, aber welchen Unterschied gibt es zwischen Fair-Trade und Bio?
Warum ist Kakao Bitter? Woran kann man erkennen, dass die Kakaoanbau menschenfreundlich ist?
Es gibt viele Fragen, und am Seminar wurde vieles erklärt.
章子はショコ(チョコ)を食べます。
今日はドイツスローフード協会のチョコレートのオンラインセミナーがあり、私も時間があったので参加をしました。
Fair-Tradeのマークがあるチョコレートは良いと言われていますが、ビオとはどう違うのか。
なぜカカオは苦いのか。カカオの栽培で人間にやさしいかどうかどこで見分けるのか。
いくつもの疑問がありましたが、このセミナーでたくさん教えてくれました。

Vor allem musste man Schokoladen bestellen. Damit sie von meinem Mann nicht aufgegessen werden, habe ich sie nach der Lieferung bei mir versteckt.
セミナーに参加するにはチョコレートを購入しなければいけませんでした。うちのダンナに食べられないように、チョコレートが届いたら隠しておきました。

 

Es gab wirklich sehr interessante Infos.
Beim Seminar wurde gesagt, dass der Kakao keinesfalls bitter sein muss. Wenn eine Schokolade mit 70% oder mehr Kakaogehalt bitter schmeckt, ist die Qualität von Kakao nicht gut. Ein Expert ist der Meinung, um Schimmel zu beseitigen, röstet man Kakaobohnen sehr lange, wodurch sie bitter werden. 
とても興味のある内容でした。
セミナーでは、カカオは苦くないというのです。もし70%かそれ以上のカカオが入っているチョコレートが苦く感じるのであれば、それはカカオの質が悪いと言っていました。質が良くないカカオは、いわばカビに覆われているため、カビを殺すために長く炒って、そのために苦くなるのだそうです。

Beim Fair-Trade handelt es sich um eine korrekte Handlung bei der Arbeit. Keine Minderjährigen werden gezwungen zu arbeiten, und Sklavenarbeit wird auch verhindert. Aber es bedeutet nicht, dass die Kakaobohnen aus dem Bio-Anbau kommen. Industrien, die Kakaoplantagen als Monokultur anbauen und chemische Stoffe als Insektenschutzmittel verwenden, dürfen auch die Marke „Fair-Trade“ verwenden, wenn es menschlich gerecht ist.
Fair-Tradeという規定がありますが、それは子供が働いていないとか、奴隷のように働かされる人がいないという場合に使えるのです。しかし、だからと言ってカカオの豆がビオということではありません。大きな農場が短期で育つ木を植え、農薬をたくさん使ってもFair-Tradeというマークをもらうことが出来るのです。

Kakaobäume benötigen auch Schatten, und wenn möglich sollten sie in Urwald angebaut werden. Ein anderer Expert war der Meinung, dass viele Bio-Kakaobohnen auch nicht als Bio zertifiziert werden können, denn die Erde vieler Orte war früher zu stark mit chemischen Stoffen belastet, und auch mehrere Jahren nach der Umstellung vom herkömmlichen zum biologischen Anbau bleiben einige Substanzen zurück. 
カカオの木には日陰も必要で、できれば森の中に植えなければいけません。違う専門家の話では、昔にたくさんの農薬を使っていた場所がたくさんあるため、ビオの生産に切り替えてから数年の年月が経っていても、そこで作られたカカオから農薬が検出されるため、ビオの承認を得ることが出来ない場合があると言います。

Es gibt um 100 Sorten Kakao-Sorten, Kakao muss bei über 50 Grad fermentiert werden, Kakaobohnen werden geröstet, nur um die Schale zu entfernen, usw., es war sehr interessant.
100種類以上のカカオの種類があるとか、カカオは50度以上で熟成させなければいけないとか、カカオ豆をいるのは皮を取るためだけである、などとてもためになりました。

 

Die Schokoladen von Original Beans enthalten keine Vanille und Lecithine. 
Mir haben alle vier Sorten gut geschmeckt, besonderes Udzungwa aus Tasmania, denn sie enthält klein gehackte Urbohnen und ist knusprig.
Mal sehen, was mein Mann sagt.
オリジナル、ビーンズのチョコレートにはヴァニラもレシチンも入っていません。
4種類ともおいしかったですが、タスマニアのUdzungwaは細かく砕いたカカオビーンズも入っていて、カリカリしておいしかったです。
さて、うちのダンナはどう言うかな。