ドレスデンでの料理講習 ein Kochkurs in Dresden


Ich bin am Dresden Neustadt-Bahnhof gelandet. Bei der Suche nach einer Fahrkarte bei der DB habe ich nicht sehr viele Direktverbindungen zwischen Berlin und Dresden gefunden. Dagegen hat Flexibus sehr viele Busfahrten. Es war bequem und pünktlich. Und während die DB Kunden über Zugausfall oder Ersatzzug nicht rechtzeitig oder gar nicht informiert, hat mich Flexibus rechtzeitig über den Ersatzbus informiert. Es war meine erste Fahrt mit Flexibus…

ドレスデンにやってきました。ベルリンからのチケットを買おうとドイチェバーン(鉄道)で探しましたが、本数があまりありませんでした。それとは対照的にFlexibus(高速バス)はたくさん本数があります。乗り心地も良く、時間通りに運航しています。ドイチェバーンは列車のキャンセルや他種の列車への変更に関しての情報をするのが遅すぎたり全くしなかったりですが、Flexibusはちゃんと使用するバス会社の変更と、車種の説明をくれました。今回は初めてこのバスを使ったわけです。

Ein Grund, warum ich nach Dresden gefahren bin, ist, dass ich einen Auftrag eines Kochkurses erhalten habe. Es waren zwei Ehepaaren, und ein Ehepaar war mehrmals in Japan, und alle waren sehr neugierig.

なぜ私がドレスデンに行ったかというと、料理講習の依頼を受けたからです。二組の夫婦からのお願いだったのですが、そのうちの一組が何度か日本に行ったことがあり、日本食にとても興味を持っていました。

Gekocht haben wir Takoyaki, Okonomiyaki, Gyoza, Hühnerfleischsalat und Shoyu-Ramen.

作ったのはタコ焼き、お好み焼き、餃子、鶏肉のサラダと醤油ラーメンです。

Nudel für Ramen haben wir selbst zubereitet. Da der Teig hart ist, habe ich sie ihn mit Füßen ausbreiten lassen.

ラーメンの麺も手作りです。生地は固いので、足で踏んで平らにしてもらいました。

Es war keine leichte Aufgabe, Ramen selber herzustellen. Da die Zeit der Busabfahrt sich nährte, bin ich losgefahren, bevor Ramen zum Essen bereit war. Aber ich machte mir keine Sorge, denn sie kennen schon, wie Ramen fertiggestellt werden und aussehen soll.

ラーメンを手作りするのはそう簡単な作業ではありません。バスの時間が近づいてきたのでラーメンの仕上げをせずに帰ってきましたが、彼らはラーメンを知っているので大丈夫です。