フリードリッヒ通り Friedrichstrasse

Die Temperatur ist milder geworden, und ich habe wieder angefangen, nächtlichen Walking zu machen. Ich parke mein Auto am Potsdamerplatz und laufe mal bis Berliner Dom mal bis Hauptbahnhof. 
気温がすこし心地よくなったので、また夜のウォーキングを始めました。車をポツダマープラッツに停めて、ベルリナードーム(教会)まで行ったり、ベルリン中央駅まで行ったり。
Dato che la temperatura è diventata tiepida ho ricomminciato a fare il walking di notte. 
Parcheggio la mia macchina al Potsdamerplatz e cammino o fino al Duomo o fino alla stazione centrale di Berlino.  

Es ist mir aufgefallen, dass viele Gebäude und Museen zum Energiesparen ihre Lichter ausgeschaltet halten. Laterne entlang der Straßen leuchten sehr hell, deshalb ist die Stadt auch in der Nacht keinesfalls dunkel. 
気がついたのですが、たくさんのビルや美術館などの灯りが、省エネのために消されています。道の街灯が明るいので、街は夜中でも決して暗くはありません。
Mi sono accolta che molti edifici e musei tengono la luce scesa per risparmiare l´energia. Lampade lungo le strade sono molto lucide e così la città non sembra buia. 

 

Ich bin in der Friedrichstraße angekommen. Hier war bis vor ein Paar Monaten für Autos gesperrt gewesen, und die Straße wurde als Fahrradweg genutzt. Auf dem Boden gab es auch Markierung als Radweg, so dass die Fußgänger nur auf dem Gehweg gehen mussten. 
Ich war gegen die Sperrung. Es gibt in einigen Bezirken Fahrradstraßen oder Fahrradzone, aber wenn man dort zu Fuß unterwegs ist, merkt man, dass Fahrräder und Elektroroller mit einer hohen Geschwindigkeit verkehren und nicht auf die Fußgänger aufpassen. Oft fahren sie schneller als Autos.
またフリードリッヒ通りにやって来ました。ここは数か月前までは車での進入は禁止で、自転車道路になっていました。路上には自転車道の印が書かれていたので、歩行者は歩道を歩くのみでした。
私は道をふさぐのには反対です。ベルリンのいたるところに自転車道や自転車優先区域などがありますが、自転車や電動キックボードなどがかなりのスピードで走っていて、歩行者にも気をつけません。たまに車より早く走っているケースがあります。
Sono arrivata nella Friedrichstraße. Fino a un paio di mesi la strada era chiusa per le macchine ed è diventata la pista ciclabile. I pedoni dovevano camminare sul marciapiede. 
Io sono contro le strade che vengono usate come piste ciclabili perchè molti bici e e-scooter vanno con alta velocità e non fanno attenzione ai pedoni.

Für eine kurze Zeit war Friedrichstraße wieder für Autos frei gegeben worden. Ich war froh, weil die Straße wieder lebendig und sauber geworden war. 
Und heute habe ich gesehen, dass die Straße wieder für Autos gesperrt ist. Aber ich finde es schön, dass die Straße nicht mehr als Radweg genutzt wird. Die Spuren und die Markierung als Radweg auf dem Boden sind weg. Mehrere Bänke, wo man sich hinsetzen kann, stehen mitten auf der Straße. Friedrichstraße ist jetzt Fußgängerfreundlich geworden. Vielleicht ist sie auch Familienfreundlich, weil man mit Kinderwagen auf die Straße gehen kann.
その後しばらくの間、また車が走っても良くなりました。通りに活気が戻って清潔にもなったので、うれしかったです。
そして今日、また通りが遮断されているのを見ました。しかし、通りは自転車優先道路ではなくなり、路上に書いてあった自転車道の線や自転車優先のマークは消え去りました。座れるようにいたるところにベンチもあります。フリードリッヒ通りは歩行者にやさしい通りになりました。というか家族にやさしいですね。なぜなら、乳母車を押しながら道の真ん中を歩けるのですから。
Per un breve periodo la Friedrichstraße era riaperta per le macchine ed è diventata vivace e pulita.  
E oggi ho visto che la strada era chiusa una altra volta, ma me lo è piaciuto che la strada non è usata come la pista ciclabile. I pedoni possono camminare sulla strada e si trovano panchine dove ci si può riposare. La strada è gentile per i pedoni e anche per le famiglie perchè si può andare per la strada anche con un passeggino.