ミニ会席料理 Mini-Kaiseki-Menü

In den meisten Kochstudios und VHSen bekomme ich Problem mit Geschirr. Es gibt eine begrenzte Anzahl und Sorten an Tellern und Schalen, so dass ich japanische Gerichte nicht authentisch servieren kann.
Die VHS-Pankow verfügt über genügende Geschirrsorten. Trotzdem habe ich einige Sachen von zu Hause mitgebracht, um einen Kaiseki-Kochkurs durchzuführen.
クッキングスタジオや市民大学のキッチンでは食器の問題があります。数も種類も少ないので、日本料理などはうまく提供できません。
ベルリン、パンコウにある市民大学では割と食器の数がそろっていますが、それでも会席料理の講習をするには少なすぎるので、少し家から持って行きました。
Alle scuole di cucina ho problemi con la mancanza dei piatti e ciotole. Sia quantità sia sorta di quelli non mi occorrono la posibilità di presentare piatti tipici giapponesi.  
Anche la Volkshochschule Pankow dispone diversi tipi di piatti ho portato alcune cose dalla casa per dare un Kaiseki-Corso.

 

Nach der Erklärung, was „Kaiseki“ ist und welchen Unterschied es zwischen einem europäischen und einem japanischen Menü gibt, haben 13 Teilnehmer innerhalb 3 Stunden gekocht, gegessen, gequatscht und aufgeräumt. Von der Menge her kann man alles zum Frühstück in einem japanischen Hotel servieren. 
「懐石」と「会席」の違いやヨーロッパのメニューとの違いを説明した後、13名の参加者が作って、食べて、おしゃべりをして、片づけをしました。この量だと旅館の朝食でも出せるかなぁ。
Dopo la spiegazione che cosa sia Kaiseki e quale differenza ci sia fra un menù europeo e un menù giapponese 13 partecipanti hanno cucinato, mangiato, chiaccierato e pulito. Questo menù può essere servito alla colazione in un albergo giapponese.