メッティンゲンでの仕事 die Arbeit in Mettingen

Am 23.Januar bin ich zum dritten Mal in die Werkstatt Mettingen angereist. Es war einen Tag vor dem DB-Streik. 
1月23日にメッティンゲンにあるヴェルクシュタットに3回目の訪問をしました。ドイチェバーンがストをする前の日です。
Il 23 gennaio sono stata per la terza volta alla Werkstatt a Mettingen. Era la vigiglia dello sciopero di Deutsche Bahn, Ferrovie Tedesche.

 

 

Ich habe 2 Kochkurse und einen Open Table durchgeführt, die ausgebucht waren.
料理講習を2回と、日本の夕べを行いました。どの催し物もいっぱいの参加者が。
Ho dato due corsi di cusina di Sushi e una cena con un menù giapponese. Erano esaurito.

 

 

Bei der Arbeit hat mir das Team von „die Werkstatt“ kräftig unter die Arme gegriffen. 
仕事ではヴェルクシュタットのチームが私をサポートしてくれました。
Durante il lavoro mi ha aiutato molto il team della Werkstatt.

Und zum Open Table sind ca. 80 Personen gekommen, um mein Menü zu essen.
そして日本の夕べには約80名の人がやってきて、私が作ったメニューを堪能してくれました。
E alla cena sono venuti circa 80 persone.

 

In der Werkstatt gibt es immer frisch gebackenes Sauerteigbrot.
ヴェルクシュタットにはいつもサワー種の手作りパンがあります。
Alla Werkstatt viene preparato sempre pane di lievitazione naturale.

 

hausgemachter Brotaufstrich
ホームメードのパンのお供
una crema per il pane fatto a casa

 

 

Salat mit Miso-Honig auf Chicorée-Schiffchen als Amuse buche
サラダと蜂蜜味噌をアンダイブの船に乗せたお通し
L´insalata con Miso-Miele sulla nave di cicola

 

 

gemischter Vorspeisenteller
前菜盛り合わせ
l´antipasto misto

 

 

Sushi und Sashimi
寿司と刺身
Sushi e Sashimi

 

 

Hauptgericht mit Hühner-Teriyaki
メインは鶏の照り焼き
pollo con salsa teriyaki come secondo

 

 

asiatischer Nachtischteller
デザート盛り合わせ
dolci asiatici

 

Die DB macht vom 24. bis 29. Januar einen Lockführerstreik, deshalb konnte ich heute nicht mit der Bahn nach Hause kommen. Bereits gestern Abend, also nach der Arbeit, bin ich mit dem Taxi nach Münster gefahren und dort in Flixbus eingestiegen. Angekommen war es nicht am ZOB, sondern Wannsee. Aber egal, ich bin sicher in Berlin angekommen und habe zu Hause sofort ein Bier getrunken.
ドイチェバーンは驚くことに1月24日から29日までストをしていて全然電車が走っていません。なので仕事のあとすぐにタクシーでミュンスターの駅まで向かい、そこで夜行バスに乗りました。到着したのはZOB(バスメインステーション)ではなく、ヴァンゼー駅でした。でもベルリンに無事着いたので、家に帰って駆け付け1杯のビールを飲んだのでありました。
Le ferrovie tedesche fanno sciopero dal 24 al 29 gennaio e non ho potuto venire a casa in treno per cui subito dopo del lavoro sono andata in taxi a Münster e sono salita in un l´autobus che è partito a Berlino. Appena tornata a casa ho bevuto una bottiglia di birrà.