固定電話 Festnetztelefon

Ich habe bis vor kurzem so ein Gerät mit Telefon und Fax gehabt. Seit langem benutze ich keinen Fax mehr, deshalb habe ich gedacht, mir ein einfaches und kleines Telefongerät zu besorgen.
少し前まで電話とファックスが使える器械を持っていました。ファックスは使わなくなったので、簡単で場所を取らない電話機を買おうかなと考えるようになりました。

Ich habe mir so ein kleines Gerät gekauft, das keinen AB hat aber in eine kleine Ecke passt, wovon ich wusste, aber mir fehlt jetzt das Speichersystem der Anrufer-Nummer.
(Oder umgekehrt. Wenn es AB gibt, benötige ich kein Speichersystem der Anrufer-Nummer.)

Ich habe gedacht, das Telefon wegzuwerfen und mir ein neues, das mehr Funktion hat, zu besorgen.
このような、留守電のシステムはないけれども小さな場所に置ける電話を買いました。
ただ、留守の時にかけてきた人の電話番号を記憶するシステムが組み込まれていません。
(反対に、もし留守電があったら電話をかけてきた人の番号を記憶しなくても大丈夫です。)
この電話を捨てて、ちゃんとしたのを買おうかなと考えるようになりました。


Ich habe mich daran erinnert, dass ich im 2008 so ein Schreiben erhalten habe. Dort steht, dass ich per Telefon meine Sprachbox einrichten kann. 
Aber es ist irgendwie aufwändig, jedes mal eine 0800-Nummer anzurufen, um AB ein- oder auszuschalten. 
Wir leben aber in einer neuen Zeit. Vieles kann man im Internet erledigen. Bevor ich ein neues Telefon erwerbe, habe ich mehrere Recherchen gemacht. 
ふと思い出したのですが、テレコムから2008年にこのような手紙をもらったのです。そこには、電話を使って留守電のシステムを使用できると書いてあります。
しかし、留守電をオンにしたり聞いたりするのに、いちいち0800から始まる電話番号にアクセスしなければいけません。
いま、私たちは新しい時代に生きています。たくさんのことがネットを通じて出来るのです。新しい電話機を買う前に、ネットでいろいろと調べてみました。

Bingo!
Von Telekom wird Voicemail-App angeboten, die per PC gesteuert werden kann. 
Wenn jemand mein Festnetztelefon anruft und eine Nachricht hinterlässt, wird die Nachricht auf App meiner Smartphone angezeigt. 
Jetzt bereue ich nicht mehr, dass ich ein billiges und einfaches Telefongerät gekauft habe. 
ビンゴ!
テレコムからVoicemailというアプリが出ていて、PCからも操作できます。
誰かが家の固定電話に電話をしてきてメッセージを残したら、スマホのアプリに表示されるので聞くことが出来ます。
安くて簡単な電話機を買ったことを、今はもう後悔していません。