肉ロール用シリコンの輪ゴム Silikongummiringe für Rinder-Rouladen

Bei der Herstellung von Rinder- oder Kohlrouladen benutzt man Faden, Zahnstocher oder andere Sachen, um ihre Form zu halten.
Vor einer sehr langen Zeit habe ich bei Pot and Pepper in Steglitz solche Gummiringe aus Silikon gekauft. Ehrlichgesagt beriete ich sehr selten Rouladen zu, und wenn doch, ohne Faden oder Gummi-Ringe, deshalb blieben die Ringe immer im Schrank.
Aber es ist mir eingefallen, sie für einen anderen Zweck zu nehmen.
牛肉のロールやロールキャベツなどを作るときに、ヒモやつまようじや他のもので固定して形を保ちます。
ずっと前ですが、シュテグリッツにあるポット&ペッパーというお店でこのようなシリコンの輪ゴムを買いました。正直言うと、私はあまり牛のロール煮とかロールキャベツは作りません。作ったとしてもヒモとかゴムとか使わないで出来るのです。なので、このシリコンのゴムも買ってからずっと棚に眠っていました。
しかし、あることにひらめきました。
   

In Japan werden Wäsche jeden Tag mit kaltem Wasser gewaschen.
In Deutschland wasche ich weiße Sachen je 3 oder 4 Tage und schwarze Sachen einmal die Woche, wobei das Waschwasser auf 40°, 60° oder 90° eingestellt werden kann.
Wenn mein Mann und ich jeden Tag ein Pärchen schwarze Socken an haben, nach dem wöchentlichen Waschen haben wir 28 Stück schwarze Socke, und um sie zu paaren geben wir sehr viele Mühe.
日本ではほとんど毎日冷たい水で洗濯をします。
私はドイツでは、温度をそれぞれ40度、60度、90度などに上げて、白物では3日か4日に一度、黒物は一週間に一度くらいの割合で洗濯します(温度を上げると皮脂が解けてきれいになります)。
でも、一週間に一度の洗濯で、ダンナと私が毎日黒い靴下を履いたら、合わせて28本の靴下になります。これを洗った後にそれぞれの組み合わせにする作業がとても面倒でした。

 

Ich denke, dass ich nicht dumm bin.
Ich habe Silikongummiringe für Rouladen aus dem Schrank geholt und je zwei Sockenstücke mit einem Gummiring gebunden. 
Ab in die Waschmaschine!
私はバカじゃなかった。
このシリコンの輪ゴムを久しぶりに棚から出してきて、脱いですぐの黒い靴下を止めました。
そして洗濯機へ。

Ja, die Gummiringe sind hitzebeständig und gehen auch bei 90 Grad nicht kaputt. 
Jetzt haben wir keine große Arbeit nach dem Sockenwaschen.
Ich denke aber, dass ich dumm gewesen bin, denn ich bin zu spät auf diese Idee gekommen.
ゴムは熱に強いので、90度でも溶けたりしません。
今は靴下を洗濯した後、組み合わせをしたりする苦労せずにすみます。
しかし、私はバカでした。今の今までこのアイデアに気づかなかったから。

 

PS. Ich habe so etwas in Japan gekauft, aber es ist einfach in den Müll gelandet. 
追伸、日本でこんなのを買いましたが、すぐに捨てました。