太鼓芸術鼓宮舞 KOKUBU-Taiko

Es war eine Überraschung, dass die Taiko-Gruppe Kokubu nach Hoppegarten (Bürgerhaus Neuenhagen) gekommen ist. Von mir zu Hause ist dort nur 5 km entfernt, und mit dem Auto nur 9 Minuten.
驚きました、太鼓芸術グループの鼓宮舞(こくぶ)がベルリン郊外のノイエンハーゲンにある市民会館にやって来たのです。うちからは5キロしか離れていなくて車で9分で行けるところです。
Era una sorpresa che il gruppo di Taiko (tamburi giapponesi) Kokubu è venuto da noi a Hoppegarten. La casa di cittadini di Neuenhagen non è lontano dalla casa nostra. C´è la distanza di solamente 5 km e ci vogliono 9 minuti in macchina.

Ich kenne Ichitaro, der ab und zu Taiko-Konzerte in Deutschland gibt. Er ist diesmal als Mitglied von Kokubu nach Deutschland gekommen, und ich habe mich sehr darüber gefreut.
私はドイツに何度もいらっしゃってコンサートをされている壱太郎さんを知っています。今回は鼓宮舞のメンバーとしていらっしゃるということでとてもうれしかったです。
Conosco Ichitaro che dà concerte in Germania. Questa volta è venuto come un menbro del gruppo Kokubu. Mi ha fatto molto piacere.

 

Es ist ein Muss, vor dem Konzert ein Bier zu trinken.
コンサートの前にビール飲まなきゃ。
Sono obbligata di bere un bicchiere di birra.

 

Ich habe Sticks für Taiko-Trommel gekauft. Fragt Ihr mich, ob ich Taiko anfangen würde? 
Nein, ich werde sie für meine Arbeit benutzen, nämlich als Nudelholz (^_^) 
私は手作りの太鼓のバチを購入しました。太鼓を始めるのか、ですって?
いいえ、これは仕事で使います。麺棒として。(笑)
Ho comprato bastoni per Taiko. Pensate che io cominci a suonare Taiko?
No, io li prendo quando preparo la pasta (^_^)  

 

Das Konzert mit 500 Gästen war ausverkauft. 
500名の会場は満員でした。
La sala da concerto per 500 persone era esaurito.

 

Ich habe Fotos gemacht, weil es davon nicht erwähnt wurde, dass das Fotografieren verboten ist. 
写真撮影は禁止されている、というアナウンスはなかったので写真を撮りました。
Ho scattato delle foto perché non era detto che il fotografare era proibito.  

 

 

 

 

 

 

 

 

Es war eine zweistündige Vergnügung mit voller Kraft. Das Publikum war sehr begeistert, natürlich wir auch!
パワーのある2時間の素晴らしいステージでした。観客もみんな感動していました。
Era un divertimento per due ore con molta energia. Gli spettatori erano molto entusiasti, e anche noi!