年越しそば忘れた Ich habe Soba vergessen

Was habe ich dabei gedacht?

Die Japaner essen am Silvester Toshikoshi-Soba, Buchweizen-Nudelsuppe, um gut ins neue Jahr zu kommen. Aber warum Soba?
Es gibt mehrere Thesen; 1) die lange Nudel bedeutet ein langes Leben, 2) die Soba-Nudel ist leicht abzubeißen, und man hat sich gehofft, durch das Essen von Soba sich von Krankheiten und Unglück zu trennen, 3) Goldschmieden haben zersplitterten Goldstaub mithilfe von Buchweizenteig gesammelt … usw.


Und ich habe völlig vergessen, Soba zu kaufen. Die Soba-Nudel ist nicht einfach herzustellen, und das deutsche Buchweizenmehl ist nicht für Soba-Nudel gemahlen.

私は何を考えてたんだろう?

日本人は大みそかに、良い年を迎えるために年越しそばを食べる。でもなぜ蕎麦?
いくつか理由がある。1)長い麺は長生きの象徴、2)蕎麦は切れやすく、病気や不運をそばを食べて切り離そうとする、3)金職人がゴールドを使って作業をした後、蕎麦をこねたもので飛び散ったゴールドの破片を集めた、など。

そして私はそばを買うのを忘れたのである。そばを自分で打つのは難しい上に、ドイツのそば粉は麺を作るために挽いているわけではないので蕎麦を打てない。

Es bleibt nichts anderes übrig, als dass ich selber Udon herstelle. Udon ist etwa 7 mm dicke Weizennudel. Ich habe heute Kishimen, japanische Bandnudel aus Weizenmehl, Wasser und Salz hergestellt.

仕方がないのでうどんを打つことに。うどんは7ミリくらいの小麦粉麺である。私は今日、きしめんを小麦粉、水、塩で打った。

Mir persönlich schmeckt Udon besser als Soba. Aber was würde mein Mann sagen, wenn er heute in der Nacht, kurz vor dem Jahreswechsel, von der Arbeit nach Hause kommt …..?

私個人として、そばよりうどんの方が好きである。しかし、うちのダンナが今晩、新年を迎える少し前に仕事から帰って来たらどう言うだろう、、、。

Ich hatte heute frei. Ich gehe wegen Feuerwerk und Knallern nicht aus dem Haus. Ich hasse es, dass Feuerwerk und Knaller auf andere Leute und vorbeifahrende Autos gerichtet werden. Ich hoffe, dass mein Mann schnell wie möglich vom Potsdamerplatz rauskommt und mit dem Auto ohne Schaden nach Hause kommt……..
Ich wünsche Euch guten Rutsch ins neue Jahr!

今日は仕事は休みでした。しかしドイツでは大みそかに花火をするのが習慣で、本来は夜中から始まる花火をすでに午後からバンバンとやっています。人や走っている車に向かって花火をしたり、爆竹などを投げつける人もいるのがとても嫌です。うちのダンナが今日の夜にポツダマー広場を無事に出て、車の損傷を負わずに帰ってくることを願っています。
皆さま、良いお年をお迎えください。