料理が趣味な人 Hobbyköche

Mein Mann und ich gehen gelegentlich zum Sushi-Essen, auch wenn wir beruflich sehr oft Sushi anbieten und satt davon sind. 
Eines Tages ist ein japanisches Restaurant geöffnet worden, in dem ein ehemaliger Kollege als Küchenchef tätig war. Am Anfang schmeckten alle Gerichte gut, und wir haben ein Paar Male dort besucht. Mit der Zeit ist es am Geschmack schlechter geworden, auch wenn die Gerichte gleich ausgesehen haben.
Trotz gleichen Zutaten und Kochmethoden könnten Speisen je nach Koch anderes schmecken, deshalb fällt mir schwer auf die Frage zu antworten, wo man gut essen kann. 
私とうちのダンナは、仕事柄しょっちゅうお寿司を作っていて、見たくもない時があるけれど、たまにお寿司を食べに出かけます。
ある日、新しく日本レストランが開いて、もとの同僚がそこのキッチンチーフになりました。最初は度の料理もおいしかったのですが、しばらくすると同じ料理でも味が落ちたなと感じました。
同じ材料で同じ調理法で料理を作っても、コックによって味が変わるのです。なので、どのレストランがおすすめかを聞かれた時には、答えるのが難しいです。

Es gibt viele Hobbyköche, die täglich Fotos von selbst zubereiteten Gerichten auf Medien posten. Ein Paar von denen haben bereits ein oder andere Kochbücher geschrieben. 
毎日作った料理をネットで紹介する、料理を趣味としている人がたくさんいます。何人かは料理本も出版しています。

Ich habe aber gemerkt, dass Gerichte, die von Hobbyköchen gepostet sind, gut aussehen aber nicht unbedingt gut schmecken. 
Eines Tages habe ich ein Paar Speisen von einer Hobbyköchin genießen können. Es sah sehr gut aus aber fehlte etwas am Geschmack. 
料理が趣味で自分を良い料理人だと思っているであろう人が公開する料理の写真はおいしそうですが、おいしいとは限りません。
あるとき、料理が趣味のお友達のところに行ってごちそうになりました。どの料理もすごくおいしそうだったのですが、何か物足りない味がしたのです。

Einmal habe ich sie Kartoffel kochen lassen. Ich dachte, es ist sehr einfach, Kartoffel zu kochen, Nudel zu garen, Fisch zu braten oder Fleisch zu grillen. Aber sie hat die Kartoffel halbroh gekocht. 
Es ist mir aufgefallen, dass die Hobbyköche ohne Rezepte nichts anfangen können. 
Bei meinen Kochkursen benutze ich Rezepte, die ich schreibe (auch mit Grammatikfehlern). Wenn Sterneköche oder Starköche Rezepte schreiben, sind sie oft nicht nachzukochen, denn die Menge von Zutaten in einer kleinen Menge stimmt nicht immer, und beim Garen reagieren Profi-Küchengeräte anderes als normale Haushaltsgeräte. Und wenn die Hobbyköche nach der Rezeptur von Sterne- oder Starköchen kochen, schmecken Gerichte nicht immer sternemäßig. 
ある時、その料理を趣味としている人にジャガイモを湯がいてもらいました。ジャガイモを湯がいたり、麺をゆでたり、魚を焼いたり、肉をグリル焼きしたりするのは簡単だと思います。しかし、彼女が湯がいたジャガイモは半なまでした。
そこで思い知らされたのですが、趣味で料理をしている人はレシピーがないと料理できない事です。
私の料理講習では、(ドイツ語の文法の間違いはありますが)私が書いたレシピを使います。
星のあるレストランのシェフや有名シェフも料理本を出していますが、材料の分量が合っていなかったり、使用している調理器具がプロ仕様と家庭仕様ではまったく異なるので、料理本を見て料理を作ってもうまく行かない場合が多いです。

Leuten scheint es egal zu sein, ob ein Koch sehr gut kochen kann oder nicht. Hauptsache muss es berühmt oder modern sein. Zur Zeit finde ich neue Burger-Restaurants, die immer voll besucht sind. 
Burger-Restaurantkette-Gegner und Veganer gehen auch dort zum Essen. Regionale, saisonale und traditionelle gute Speisen verschwinden allmählich. Das finde ich sehr schade…..
人は、有名なものと斬新なものを求め、コックが料理をおいしく作れるかどうかなんて関係ないと思っているようです。最近ベルリンでは新しいハンバーガーレストランが出来てきていて、どこも毎日いっぱいです。大手のハンバーガーチェーン店に反対する人やヴ―ガンの人もそのハンバーガーショップに行きます。地域、季節、伝統などを重んじた料理は日々消え去って行くようです。とても残念です。