日本旅行 Japanreise 2023 Nr.3

Delikatessen in Fukuchiyama, meiner Heimat
私の故郷の福知山でおいしいものを食べる。
i cibi buoni della mia città Fukuchiyama

 

Ich bin davon erfahren, dass es ein besonderes Okonomiyaki, sogenanntes Usuyaki, in Fukuchiyama gibt. Usuyaki bedeutet „dünn gebratenes“. Meine Mutter erinnerte sich daran, dass sie in ihrer Kindheit Usuyaki im Restaurant „Tsubame“ gegessen hat, das seit mehreren Jahrzehnten geschlossen ist aber immer noch Reklame draußen trägt. 
最近知ったのですが、私の故郷の福知山では薄焼きと言う名のお好み焼きがあるのです。私の母は子供の頃に「つばめ」というレストランで薄焼きを食べましたが、そのお店は数十年前から閉まっていて、看板はいまだに残っていました。
Sono informata che nella città in cui sono nata esiste una sorta di Okonomiyaki, cosidetta Usuyaki. Usuyaki significa qualcosa preparata in forma piatta. Mia madre si ricorda che come bambina ha mangiato „Usuyaki“ nell ristorante Tsubame che è chiusa da decine di anni ma che ha ancora la pubblicita all´edificio.

Ich wollte unbedingt einen Usuyaki essen und habe das kleine Restaurant „Medaka“ mit nur 7 Plätzen besucht. Glücklicherweise konnten wir gleich Plätze bekommen, und die Speisekarten befanden sich an der Wand.
私はどうしても「薄焼き」が食べたくて「めだか」という、7席しかないレストランに行きました。幸運にも席があいていて、メニューは壁に書かれていました。
Ho voluto mangiare „Usuyaki“ e siamo andati al ristorante „Medaka“ che ha solamente 7 sedie. Per fortuna abbiamo potuto prendere posti subito e il menú si trovava alla parete.

 

Das Restaurant wird von einem älteren Paar betrieben, und jetzt hilft dem die junge Tochter. 
レストランはお歳のご夫婦が営んでいますが、今は娘さんもお手伝いしています。
Il ristorante viene gestito da una coppia anziana ma adesso aiuta anche la figlia.

 

 

Es gibt viele Soßen, die zu jeweiligem Gericht passen.
それぞれの料理に合うソースが並んでいました。
C´erano diverse salse.

Es ist Usuyaki mit Schweinefleisch und ohne Ei. Normaler Okonomiyaki enthält Weißkohl, aber hier ist ohne. Man muss ihn mit einem kleinen Wendelöffel aus Metall essen und kann die Soße selber nehmen.
これが豚肉入り、卵なしの薄焼きです。お好み焼きと違ってキャベツは入っていません。小さなコテで食べ、ソースはお好みでかけます。
Questo è Usuyaki con maiale senza uovo. Lo si mangia usando un piatto cucciaio e se si vuole si prende un po´ di salsa speziale.

 

Es gibt noch eine Spezialität namens Gomu-Yakisoba, gebratene Gummi-Nudel (aber aus Weizenmehl). Links ist normale Nudel, und rechts Gummi-Nudel.
福知山にはもう一つ名物があります。それはゴム焼きそば。左が普通の麺で、右がゴム焼きそばです。
C´è ancora una spezialità di Fukuchiyama che si chiama Gomu-Yakisoba, la pasta di gomma (ma di farina senza gomma). Là sinistra è la pasta normale, e la destra la pasta di gomma.

Hier ist sie. / これがゴム焼きそば / eccola!

 

Fischpastete / はんぺん / patè di pesce

 

Käse und Mochi in Teig / チーズ餅巻き / formaggio e Mochi in Crêpe

 

gekochte Sehne von Rindfleisch in Omelett / スジ焼き / carne cotta nell´omelette

 

Schweinefleisch in Omelett / とんぺい焼き / maiale nell´omelette

 

 

 

*****************************************************************************

Wenn man in Japan ist, muss man unbedingt Yakiniku essen, das man in Deutschland nicht bekommen kann. Yakiniku bedeutet „gebratenes Fleisch“ und wird am Tisch zubereitet.
日本に帰ったら、ドイツでは食べれない焼肉を食べに行かなくてはいけません。
Quando si va in Giappone si deve mangiare „Yakiniku“ che significa la carne alla griglia. 

Kim Chi, scharf eingelegtes Gemüse / キムチ / Kim Chi, verdure picanti

 

Fladen mit Lauchzwiebel / チジミ / pancake con cipolla

 

eiskalte Süßkartoffelnudel / 冷麺 / pasta di patata americana molto fredda

 

Rinderzunge zum Grillen / 牛タン / lingua di manzo per la griglia 

 

 

 

 

Meine Mutter und mein Bruder haben sich auch über Yakiniku gefreut, denn sie gehen kaum zum Auswärtsessen. 
普段外食はしない母と兄もとても喜びました。
Anche mia madre e mio fratello maggiore erano felici e contenti perchè normalmente non vanno ai ristoranti. 

**********************************************************************

 

Es war sehr heiß, und unterwegs vom Einkauf nach Hause haben wir großen Durst bekommen. An einer Ampel haben wir eine Fahne mit dem Zeichen „氷“ gesehen und sind gleich reingegangen.
とっても暑くて、買い物の帰り信号を待っていたら「氷」の文字が目に飛び込み、思わず「さんの丸」さんに飛び込みました。
Faceva molto caldo. Dopo la spesa e ritornando a casa abbiamo visto una bandiera su cui c´era scritto „氷“ e siamo entrati subito in questo edificio.

Im Sommer essen wir Kakigoori, abgeschabtes Eis, mit Sirup, Kondensmilch oder anderen Zutaten. Mein Mann hat eines mit Esskastanien und Baumkuchen bestellt, und ich eines mit Melonensirup. Wir waren wegen der Hitze beinahe vertrocknet, aber sie haben unser Leben gerettet.
ダンナは栗とバオムクーヘンが入ったかき氷、私はシンプルにメロン味を注文。ノドが乾いて暑くて死にそうだったので、かき氷に命を救ってもらったのでした。
D´estate mangiamo Kakigoori, giaccio grattugiato, con siroppo, latte dolce o qualcosa altra. Mio marito ha ordinato uno con marroni e Baumkuchen, ed io semplicemente quello con il siroppo di melone. Faceva caldo da morire ma quei Kakigoori ci hanno salvati. 

***************************************************************************

Zu meiner Mutter kommen regelmäßig 6 oder 7 Frauen, die mit meiner Mutter etwas basteln oder nähen. Meine Mutter hat mich darum gebeten, ihnen etwas europäisches zuzubereiten.
私の母のもとに定期的に6人か7人の女性が集まり、手芸をしています。今回も頼まれたので、彼女たちにヨーロッパの料理を作りました。
Da mia madre vengono regolarmente 6 o 7 donne e preparano o cuciono qualcosa. Mia madre mi ha pregato di preparare e darle piatti europei. 
 

  • Quiche mit Schinken und Spinat / ハムとほうれん草のキッシュ / Quiche con prosciutto e spinaci
  • Tomaten mit Shrimp und Zwiebel / トマトのエビと玉ねぎ詰め / pomodoro con gamberini e cipolla
  • gerollte Crèpe mit Thunfisch und Frischkäse / マグロとフレッシュチーズ入り巻きクレープ / involtini di crèpe con tonno e mascarpone  
  • Taramas auf Gurke / タラマス / Taramas sul cetriolo 

 

Gulaschsuppe / パプリカとお肉のグーラッシュ / Zuppa Gulasch