犯罪履歴? Führungszeugnis

Non scrivo in italiano perchè si tratta di testimonianza tedesca che si riceve dallo stato.

Meine ehemalige Koto-Lehrerin musste einmal ihr Führungszeugnis beantragen. Sie holte sich mehrseitige Unterlagen, und es war ziemlich kompliziert, sie auszufüllen.
Ich habe jetzt ein Bedürfnis, ein Führungszeugnis zu besitzen.
私の昔の前のお箏の先生がむかしFührungszeugnis(指導にあたる証書、日本語では犯罪履歴書)を取らないといけないと言って申込用紙をもらってきていましたが、それに記入をするのはとて難しくて大変そうでした。
今私はその証書を取らなくてはいけない状態にあります。

 

Nach der Recherche im Internet lautet es, dass man es jetzt online beantragen kann.
Dafür benötigt man ein Smartphone, die AusweisApp, ein Transport-Pin, eine Entsperrnummer (PUK), eine 6 stellige Nummer für die erste Registrierung und ein Passwort, das man selbst eintragen muss…….. Schon kompliziert.
Und ich wusste nicht, wo ich die ganzen Nummer hätte haben können. 
Ich bin ein Mensch, der alle wichtige Sachen in Ordner aufbewahrt. Eine zweiseitige Unterlage war da, und mit ach und krach habe ich geschafft, alle wichtige Stelle auszufüllen und die Gebühr online zu bezahlen.
Und heute habe ich das Zeugnis erhalten. 
ネットの情報によると、今ではオンラインで申請できるそうです。
そのためにはスマホ、証明書アプリ、PINナンバー、PUKナンバー、最初の登録に必要な6桁の数字、自分で登録した暗証番号、が必要となります。複雑ですよね。
で、その数字はどこにあるか全く見当がつきません。
私は大切なものはちゃんとバインダーなどに保管する性格なので、なんとか2枚からなる書類を見つけました。ああでもない、こうでもないと思いながらもなんとかすべての重要事項を記入することができ、証明書の発行費用もオンラインで支払いました。
そして今日その証明書が来ました。

Ich schätze, dass hier vergangene Straftaten aufgeschrieben werden, wenn man so etwas begangen hat. Wenn schon, warum heißt es „Zeugnis“? (^_^)
日本語が語るように、ここには過去に罪を犯した場合に書き込まれるのだと思います。
ドイツ語のZeugnisという言葉は、どちらかというと良いことをした時の証明書に使われるので、ちょっと勘違いしてしまいます。(笑)