農場からお皿へ vom Bauernhof auf den Teller

Ich esse selten Omelett, aber ich habe irgendwie einen großen Appetit darauf bekommen, denn ich hatte frisches Gemüse vom Rixmanns Hof.
オムレツはあまり食べないのですが、リクスマン農場の新鮮な野菜があったので急に食べたくなりました。

Für das Omelett habe ich nur diese vier Zutaten genommen.
Für die Füllung habe ich Knoblauchstangen und Tomaten klein geschnitten, mit Olivenöl auf der Pfanne gebraten, mit Miso-Paste und Pfeffer abgeschmeckt.
Zwei Eier in einer Schüssel verquirlt, mit Salz und Pfeffer gewürzt, in der Pfanne gebraten und mit der Füllung gerollt.

オムレツにはこの4種類の材料を使いました。
具には、ニンニクの茎とトマトを細かく切り、オリーブオイルで炒めて味噌と胡椒で味付け。卵2個をお椀に溶いて塩と胡椒で少し味をつけて焼き、具を巻けば出来上がり。

Ich hatte noch blanchierte Schwarzkohl und Mangold und habe sie mit Möhren gebraten. Frische Zutaten müssen nicht stark gewürzt werden.
他にも湯がいたシュヴァルツコールとマンゴルトがあったので人参と一緒に炒めました。新鮮な素材は味をあまりつけなくてもおいしいです。

Für die Info habe ich zum Frühstück marinierte Grünkohlblüten gehabt. Dazu zwei Würste, Brot und Spargel-Champignon-Suppe. Wir essen auch europäisch zu Hause (^_^)
ちなみに、朝食はグリュンコールの花の甘酢漬け。ソーセージ2本とパンとアスパラ、シャンピニオンスープも。家ではヨーロッパの料理も食べますよ。(笑)