食べたくなる日本食 das Verlangen nach japanischem Essen

Wenn man bei der Reise in einem Hotel übernachtet, isst man jeden Morgen etwas einheimisches. In Deutschland wird ein reichliches und buntes Frühstücksbüffet angeboten, und ich freue mich auf frisches Brötchen, gekochtes Ei, Käse, Schinken usw. Aber meine Freude dauert nur 2 Tage. Ab dritten Tag denke ich, ich möchte lieber Klößchen mit Braune-Soße, Hühnersuppe, Spätzle, Gulaschsuppe oder andere warme Speisen essen. 
旅行でホテルに泊まると、毎朝その土地の物を食べます。ドイツでは色んな種類のものが朝食で提供され、私はドイツのパン、茹で卵、チーズ各種、ハム類などを食べるのが楽しみです。しかし、その喜びも2日か3日しか持たず、3日目からは、クヌーデルのブラウンソース掛け、チキンスープ、シュペッツレ、グーラッシュスープなど温かいものが食べたくなります。

Und wenn ich von der Reise zurückkomme, habe ich Appetit auf Instant-Nudelsuppe. Eigentlich esse ich selten Instant-Nudelsuppe, aber irgendwie habe ich heiße Hunger darauf.
そして旅行から帰ってくると、インスタントラーメンが食べたくなります。普段はあまり食べないのですが、なぜか旅行から帰った時に無性に食べたくなります。

Diesmal, als ich aus Mettingen zurückgekommen war, wollten wir, mein Mann und ich, zum Essen gehen, weil ich keine Lust und Kraft finden konnte, um etwas zu kochen. Einen Tag vor der Rückreise wurde berichtet, dass insgesamt 60 Demos und Radtouren in Berlin erwartet waren. Die Stadt wäre dicht, deshalb mussten wir auf Restaurantbesuch verzichten. 
Mein Mann hat 4 Tage frei, deshalb habe ich ihn darum gebeten, etwas für mich zu kochen. Gekocht hat er Nudelsuppe mit Schweinefleisch, eingelegtes Gemüse und Kartoffelsalat. Ich war sehr glücklich (^_^) 
今回旅行から帰って来たらベルリンの町中で食事をしようとダンナと約束をしていました。しかし、帰る1日前に、ベルリンでは合わせて60のデモや自転車の競技が行われると聞きました。町中は交通渋滞がいたるところで発生するため、レストランへ行くのを断念しました。
うちのダンナは4日間休みがあったので、たまには食事を作ってくれとお願いしました。作ってくれたのは豚肉が入ったラーメン、ぬか漬け、ポテトサラダです。うれしかったです。(笑)

 

Und heute morgen habe ich ein japanisches Frühstück zubereitet. Es waren in Shiokoji marinierte und gegrillte Makrele, Reis, eingelegtes Gemüse, vergorene Sojabohnen und Miso-Suppe. Es wäre schön, wenn ich so etwas auch im Hotel essen könnte. 
そして今朝は日本の朝食にしました。塩こうじに漬けて焼いた鯖、ご飯、ぬか漬け、納豆とみそ汁です。ホテルでもこんな朝食が食べれたらいいのになぁ。