Eine deutsche Freundin hat mir so ein japanisches Kochbuch gegeben, das in 1968 herausgegeben wurde.
ドイツ人のお友達が、1968年に出版された日本料理の料理本をくれました。
Una amica tedesca mi ha dato un libro della cucina giapponese che è stato publicato nel 1968.
Ich habe mir mehrere Rezepte angeschaut, und es ist mir aufgefallen, dass die Zubereitung vieler Gerichte auf der der deutschen Küche basiert. Bestimmt hatte man damals sehr wenig Informationen und japanische Zutaten in Deutschland bekommen. Man verwendet Sojasoße, Sake, Mirin, Sesam und überall Glutamat, und alles wurde fantasievoll beschrieben.
いつくかのレシピを読んでみましたが、作り方はドイツ料理が基本になっているようです。あの当時、情報や日本の食材はドイツでほとんど手に入らなかったでしょう。醤油、酒、みりん、ゴマ、そしていたるところに味の素が使われていますが、料理は想像で作っていたのだと思います。
Ho letto alcune ricette e mi sono accorta che la preparazione non è quella della cucina giapponese e penso che sia basata sulla preparazione dei piatti tedeschi. Si usano condimenti giapponesi come salsa di soia, vino di riso, vino dolce di riso, sesamo e dappertutto glutamato, ma le ricette sono scritte con la molta fantasia.
Ich habe einmal ein japanisches Kochbuch gelesen, das in DDR veröffentlicht worden war. Es war erstaunlicherweise sehr gut beschrieben. Man hatte damals auch über Sushi, Sashimi, Gemüse wie Rettich und Chinakohl, Seetang, Sake, Mirin usw. geschrieben, auch wenn sie in DDR kaum zu finden waren.
Etwa vor 20 Jahren habe ich bei der Eröffnung eines japanischen Restaurants im Intercontinental Hotel Leipzig (damals) geholfen, wobei der deutsche Küchenchef des Hotels eine Sushi-Platte für eine Party zubereitet hat. Die Sushis waren schöner als die von jetzigen einigen asiatischen Sushi-Köchen. Hut ab!
昔、東ドイツで出版された日本料理の本を読んだことがあります。その当時は物が普及していなかったのにも関わらず、刺身、寿司、大根や白菜の野菜、昆布、酒、みりんなどについても詳しく書いていたのでとても驚きました。
約20年前くらいにライプツィヒのインターコンチネンタルホテル(当時の名前)に日本レストランが出来る際に指導員として仕事をしました。その時のホテルの総料理長が、あるパーティーの食事に出すものとしてお寿司のプレートも作っていました。今のそこらの寿司コックが作る寿司より立派でした。脱帽!
Una volta ho letto un libro della cucina giapponese che è stato publicato nella DDR. Era una sorpresa per me perchè era ben scritto. Benché non sia stato facile avere ingredienti asiatici nella DDR veniva spiegato molto bene su Sushi, Sashimi, verdura come Daikon, Sake, Mirin ecc.
Circa 20 anni fa ho aiutato quando si apriva un nuovo ristorante giapponese nell´Intercontinental Leipzig (si chiamava così allora). Il capocuoco tedesco dell´albergo ha perparato piatti per una party e mi ha mostorato un piatto con pezzi di Sushi. Erano molto belli e penso che siano stati migliori dei Sushi che vengono preparati adesso dai cuochi asiatici. Hanto di cappello!