der 1.Tag / 一日目 / il primo giorno
Die Chefin und das Team vom Kochstudio Cookeria haben eine Reise nach Hamburg unternommen.
キッチンスタジオ、クッケリアの経営者とチームはハンブルクへの旅行をしました。
La proprietaria ed il team dello studio di cucina Cookeria hanno fatto un viaggio a Hamburgo.
Ich bin das erste Mal im Flixtrain gefahren. Es war relativ angenehm.
初めてFlixtrainに乗りましたが、まずまず快適でした。
Era prima volta che sono andata in Flixtrain. Era piuttosto comodo.
In Hamburg haben wir mehrere Beluga-Flugzeuge gesehen.
ハンブルクではベルーガという飛行機をたまに見かけました。
Abbiamo visto alcune volte l´aeroplano Beluga.
Vor einem Culture & Food Tour haben wir eine kleine Mittagspause am Binnenalster gemacht.
カルチャー&フードツアーの前にアルスター湖のほとりでお昼休憩をしました。
Prima del Culture & Food Tour abbiamo fatto una pausa breve al lago di Alster.
Ich mag diese Sache mit Schlossen nicht. Sie machen Brücken schwer und verschmutzen das Wasser durch den Wurf von Schlüssel in Flüssen.
この光景をよく見ますが、私は良くないと思います。橋が重たくなるし、鍵を水の中に投げ入れることによって川が汚染されます。
Odio quella cosa con lucchetto. I ponti diventano pesanti e i fiumi vengono inquinati a causa dei chiavi che vengono buttati nell´acqua.
Zum Culture & Food Tour in Hamburg Schanze sind außer uns noch 6 Personen zugestoßen.
カルチャー&フードツアーには私たちの他に6名参加しました。
Sono venute anche altre 6 persone per partecipare al Culture & Food Tour.
1) Der erste Laden war MIP mit portugesischer Nata.
一つ目のお店はMIPでポルトガルのナタを食べました。
Il primo negozio era MIP e abbiamo mangiato una Nata portughese.
Die ehemalige Grenze zwischen Altona und Hamburg. Altona ist ein Stadtteil von Hamburg aber gehörte mal zu Dänemark, mal zu Schleswig Holstein und mal zu Polen.
アルトナとハンブルクの境です。アルトナは今ではハンブルクの一つの区域ですが、昔はデンマークやシュレースヴィッヒ、ホルシュタインやポーランドの領地でした。
È la ex confine fra Altona e Hamburgo. Altona è una parte di Hamburgo ma apparteneva una volta alla Danimarca, una volta a Schleswig Holstein e una altra volta alla Polonia.
Sternschanze シュテルンシャンツェ Sternshanze
2) Stüdemanns bietet Süßigkeiten, Tee und Teekannen.
Stüdemanns ではスイーツ、お茶、紅茶ポットなどがあります。
Il negozio Stüdemanns offre dolci, tè e teiera.
3) Bruno´s Käseladen hat sehr viele verschiedene und leckere Käsesorten.
Bruno´s Käseladenではいろんな種類のおいしいチーズがあります。
Il negozio Bruno´s Käseladen ha molte sorte di formaggi buoni.
4) Imbiss bei Schorsch und seine Wurst
Imbiss bei Schorschにてソーセージを食べる
Imbiss bei Schorsch e la sua salsiccia
5) Am Markt Koenig in der Rindermarkthalle haben wir Pasta gegessen.
Rindermarkthalle の中にあるMarkt Koenigでパスタを食べました。
Nell´edificio di Rindermarkthalle c´è il mercato Koenig e abbiamo mangiato la pasta.
Es ist keine Festung, sondern Bunker. Früher gab es kein Fenster, und die Fenster wurden durch das Bohren mithilfe von Wasserdruck geschaffen. Auf dem Bunker werden Wohnungen mit Grünanlage gebaut.
これは防御壁ではなく、防空壕だったようです。昔は窓がなく、後になって水圧で穴をあけて窓を作ったそうです。その防空壕の上には緑がたくさんあるマンションが建てられています。
Non è la fortezza ma il bunker. Prima non c´era nessuna finesta e usando la pressione dell´acqua sono aperti i buchi e lí sono costruite le finestre. Sopra del bunker ci sono appartamenti nuovi.
6) Azeitona hat uns vegane Falafel angeboten, aber mir hat es nicht geschmeckt, denn es war bitter durch Sojamilch, die anstelle von Joghurt genommen wurde.
Azeitonaではヴィーガンのファラーフェルを食べましたがおいしくなかったです。というのもヨーグルトの代わりに豆乳を使っていて苦みが勝っていたからです。
Il ristorante Azeitona ci ha offerto falafel vegano ma non mi è piaciuto perchè era amaro dal latte di soia che è stato messo al posto di joghurt.
Der Besuch von Reeperbahn ist ein Muss.
レーパーバーンへは一度は行かなくてはいけないですね。
La visita di Reeperbahn è un obbligo.
Wir haben etwas in einer Stammkneipe von Beatles getrunken.
ビートルズがよく来ていたというお店で飲む。
È un bar in cui venivano speso i membri di Beatles e anche noi abbiamo bevuto qualcosa.
Hard Rock Café war geschlossen, aber seine Terrasse war noch offen.
ハードロックカフェは閉まっていましたが、屋上はまだやっていました。
Il Hard Rock Café era già chioso ma la terrazza era ancora aperto.
***************************************
der 2.Tag / 2日目 il secondo giorno
Wir haben spontan eine Führung gebucht, und Gundula hat uns vieles und ausführlich über die Elbphilharmonie und die Speicherstadt erklärt.
私たちはガイドのツアーをたのみ、グンドゥラさんがエルプフィルハーモニーとその街について説明してくれました。
Spontaneamente abbiamo ordinato una guida e Gundula ci ha raccontato su di Elbphilharmonica e la sua cittá.
Ich gucke nie fern, deshalb kenne ich es nicht, aber das Gebäude muss oft in einer Krimi-Serie auftauchen.
テレビを見ないので知らないのですが、この建物は刑事もののテレビドラマによく出てくるそうです。
Non guardo mai alla tv e non lo conosco ma questo edificio viene usato nella programma gialla alla tv.
Ein Teppich auf dem Gehweg. Nur der weiße Rand ist echt, ansonsten ist er aus kleinen Steinen hergestellt. Es ist ein Freundschaftssymbol.
歩道の上にじゅうたんが敷かれています。端の白い部分は本物ですが、あとは小さな石でできています。友好の証のようです。
È un tappeto sulla marciapiedi. Solo la parte bianca è fatta con fili ma il resto è di sassi. È uno simbolo di amizicia.
An der Fassade sieht man gebogene Glasfenster, die jeweils aus 3 Schichten bestehen, nur in Padua, Italien zu herstellen waren und je etwa 50,000 Euro gekostet hatte.
(Laut einer Internetseite sollte es 1100 Gläser auf 21,800m² geben.)
壁にはたくさんの曲がりくねったガラスが見えますが、それぞれ3つの層からなり、イタリアのパドバでしか作る技術がなく、1つのセットが5万ユーロしたそうです。
(あるネットのサイトによると、21800㎡の壁に1100個のガラスがあるそうです。)
Si vedono le finestre, le vetre, in forma ondata che sono constuite da 3 strati, che vengono prodotti a Padova e che sono costati ogni finestra 50,000 Euro.
(Un sito sull´internet dice che ci sono 1100 vetri su 21,800 m².)
Vor dem Bau wäre es für etwa 70 Milionen-Euro geplant, und als das Gebäude fertig war, ist es auf 808 Millionen-Euro verlaufen.
工事前は7000万ユーロの予算でしたが、建物が出来ると総工事費が8億ユーロまで跳ね上がったそうです。
Prima di costruire l´edificio pensavano che sarebbe costato circa 70 millioni di Euro ma quando era pronto le spese sono saliti su 808 millioni di Euro.
Die Rolltreppe hat auch eine Wellenform.
このエスカレーターも曲がった作りです。
Anche quasta scala mobile ha la forma ondata.
Die Elbphilharmonie ist auf einem Speichergebäude hergestellt. Der Fußboden, der Dach des Speichergebäudes, wurde komplett erneut.
エルプフィルハーモニー(エルベ川沿いのフィルハーモニー)は、輸入業が盛んなハンブルクの倉庫の建物の上に建てられています。フィルハーモニーの床(倉庫の天井)は新しく造り直されました。
La Elbphilharmonica (Philharmonica al fiume Elbe) è costruita su un edificcio che veniva usato come un magazzino per le merci inportati con navi. Il pavimento di Elbphilharmonica, il tetto del magazzino, è stato completamente rinnovato.
Wir haben einen Sparziergang entlang der Elbe gemacht.
エルベ川のほとりの散歩をしました。
Abbiamo fatto una passeggiata lungo il fiume Elbe.
Es gibt Schiffe für Touristen, aber man kann Hafenfähren vom HVV mit einer U- und S-Bahnfahrkarte fahren.
旅行者用の観光船がありますが、ハンブルクの公共手段の地下鉄の切符で船も乗れます。
Ci sono vaporetti per i turisti ma con un biglietto per la metropolitana si può salire su un vaporetto di HVV.
Fischmarkt / フィッシュマーケット / il mercato di pesce
ein privates Gebäude mit Treppen
私有の建物にたくさんの階段が
un edificio privato con le scale
auf dem Dach des Gebäudes
建物の屋上で
sul tetto dell´edificio
Da wir eine günstige Gruppen-Tageskarte von HVV hatten, konnten wir mehrmals Fähren ein- und aussteigen. Wir waren in Finkenwerder und haben eine Nachmittagspause eingelegt.
グループの1日券を持っていたので、何度も船に乗ったり降りたりしました。Finkenwerderにて遅い昼食をとりました。
Dato che abbiamo comprato un biglietto per tutto il giorno e per 5 persone abbiamo potuto speso salire e scendere le vopoletti. Siamo scesi a Finkenwerder e abbamo fatto una paosa del pomeriggio.
Wir waren in der Komödie Winterhuder Fährhaus und haben uns das Stück „Himmlische Zeiten“ angeschaut. Es war sehr lustig, und ich musste die ganze Zeit lachen.
私たちはあるコメディーショーを見ました。ずっと面白くて泣くほど笑いました。
Abbiamo visto uno spettacolo che era molto divertente. Ho riso tutto il tempo.
Unterwegs zum Hotel sind wir spontan an einer Haltestelle von Bus ausgestiegen und haben einen Drink bei Italienern gehabt.
ホテルへ向かう途中、バスを途中下車してイタリアレストランでドリンクをたのみました。
Andando all´albergo siamo scesi dall´autobus e abbiamo bevuto qualcosa in un ristorante italieno.
*******************************************
der 3. Tag / 3日目 / il terzo giorno
Nach dem Frühstück waren wir wieder in die Stadt gefahren und hatten dort etwa 2 Stunden verbracht, bevor wir wieder in den Zug eingestiegen sind.
食事のあと再び町に出かけ、電車に乗るまでの2時間ほどを過ごしました。
Dapo la colazione siamo andati in centro e abbiamo trascorso circa 2 ore fino alla partenza per Berlino.
Es ist ein Wassermann, der früher Wasser in Häuser getragen hat.
これはヴァッサーマンと言って、水道がないころに泉の水を汲んで各家庭に配った人の銅像です。
È cosidatto uomo d´acqua. Tanti anni fa aveva portato acqua di fontana alle famiglie.
Ich war mehrmals in Hamburg.
Diesmal habe ich das erste mal eine schöne Reise in Hamburg erlebt, weil ich selbst nichts organisieren musste und sehr viele Informationen über die Stadt bekommen konnte.
Früher war mir Hamburg keine gute Stadt, aber jetzt kann ich sagen, dass Hamburg eine meiner Lieblingsstädte ist.
何度かハンブルクに行きました。今回は自分で何も企画しなくて良かったし、いろんな情報を得れたのでとても良い旅行になりました。
前はハンブルクは好きになれませんでしたが、今では私の好きな街の一つに数えられます。
Sono stata alcune volte a Hamburgo. Questa volta era la prima volta in cui non ho dovuto organizzare niente e ho potuto avere molte informazioni su di città.
Pensavo che Hamburgo non fosse una città bella ma adesso posso dire che è una di città che mi piaciono.