Mein Mann, der heute frei hatte, und ich sind in die Stadt gefahren, um asiatische Zutaten für mehrere Kochkurse zu besorgen. Wir haben es abgemacht, nach dem Einkauf in ein China-Restaurant zu gehen, um Innereien zu essen, worüber ich mich sehr gefreut habe, denn vergangene 2 Wochen haben wir uns nur vegetarisch ernährt.
休みだったダンナと私は、いくつかの料理講習用のアジア食材をまとめ買いするために町へ出かけました。そして、買い物の後に内臓料理を食べに行こうと決めていて、過去の2週間に野菜料理しか食べていなかったのでとても楽しみにしていました。
Mio mario ed io siamo andati in centro per acquistare dei merci alimentari asiatichi per alcuni corsi di cucina. Volevamo andare in un ristorante per mangiare frattaglie perchè mangiamo adesso solo verdure e cereali a casa.
Wir haben Speisen ausgesucht, und mein Mann hat bestellt.
Diese Maultaschen waren hausgemacht und sehr lecker.
料理を決めて、ダンナがたのみました。
この餃子は手作りでおいしかったです。
Abbiamo scelto i piatti e mio marito li ha ordinati.
Diese Nudelsuppe war auch sehr lecker.
このヌードルもおいしかったです。
Questa pasta al brodo era molto buona.
Gekochtes Schweinefleisch in Würfel des Restaurants schmeckte besser als das von anderen Chinesen.
ここの豚の角煮は他の店よりおいしかったです。
Maiale cotto di questo ristorante era più buono degli altri ristoranti.
Und ich habe lange nach gebratenen Innereien geträumt.
Nein! Es sieht aber etwas anderes aus!
待ちに待った内臓の炒めものです。
え、ちがう!これ、内臓じゃないやん!
Ho sognato da molto tempo alle frattaglie.
No! Ma non sono frattaglie!
Leider ist es mir aufgefallen, dass mein Mann bei der Bestellung eine andere Stelle der Speisekarte gezeigt hatte. Es waren uns nicht einig, ob wir Schweinemagen oder Schweinedarm bestellen würden, und mein Mann hat sich für den Magen entschieden aber nicht das Bild von Magen gezeigt, deshalb dachte ich, er hat sich doch für Darm entschieden. Leider war es eine falsche Seite…..
ダンナが注文した時に、内臓の写真じゃないところを指していたからおかしいなと思ったのですが、豚の胃袋か腸かで迷っていて、ダンナが胃袋に決めたのに、指をさした先が胃袋の写真じゃなかったから、やっぱり腸にしたのだと思っていました。後で思うと、間違ったページを開いていたようです。
Mi sono accolta che mio marito ha indicato una foto del piatto sbagliato. C´erano due piatti preferiti, stomaco o intestino, e mio marito voleva del stomaco. Quando ha indicato una foto sbagliato ho pensato che abbia cambiato la sua decisione. Lui apriva solamente una pagina sbagliata.
Alle Speisen waren äußerst lecker, aber meine Stimmung war verdorben.
料理はすべておいしかったのに、私の気分は最悪に。
Tutti i piatti erano buoni ma il mio stimo d´anima è peggiorato.
Mein Mann hat noch Süßigkeiten bestellt. Egal, ich esse nichts davon.
ダンナは甘いものをたのみました。どうせ私は食べません。
Mio marito ha ordinato qualcosa dolce ma è uguale. Non ne mangio niente.
Wir haben gebratene Innereien zum Mitnehmen bestellt und die falsch bestellte Sache einpacken lassen.
Diese essen wir morgen Abend, denn ich muss bis Abend arbeiten, und mein Mann, der frei hat, kocht nichts zu Hause. Ich denke, ich werde bis morgen Abend schlechte Laune haben.
内臓の炒め物を持ち帰りでたのみ、間違えて注文した料理も包んでもらいました。明日私は夜まで仕事があるし、ダンナは休みだけれど家で何も料理をしないので、これを明日食べます。
明日の夜まで私の機嫌はなおらないでしょう。
Abbiamo ordinato delle frattaglie per portar via e anche il piatto sbagliato l´ho portato a casa.
Domani devo lavorare fino alla sera e mio marito che ha il giorno libero non cucina mai a casa e cosí li mangiamo domani sera. Penso che io abbia fino a domani sera la faccia lunga.