Ich bin am 02.August wieder in Deutschland angekommen und habe sofort angefangen, Berichte über die Japanreise zu schreiben. Dazu musste ich Rezepte für Kochkurse im August Schreiben und Menüvorschläge für Herbst und Winter machen, so dass ich bis heute kaum vom PC weg gekommen bin.
私は8月2日に再びドイツに帰ってきて、すぐにこのブログで日本旅行について書き始めました。それに合わせて、8月の料理講習のレシピや秋からの講習のメニュー構成をしたので、ほとんどPCの前にいました。
Sono tornata in Germania il 2 agosto e ho subito comminciato a scrivere rapporti sul viaggio in Giappone. E poi ho dovuto scrivere ricette per i corsi in agosto e anche fare la proposta del menù per i corsi d´autunno e d´inverno. Sono stata tutto il tempo davanti al PC.
Als wir zurückgekommen sind, haben wir uns mit Freunden verabredet, die sich um unsere Post gekümmert haben. Da ich keine Lust hatte zu kochen, sind wir zum Griechen gegangen.
Es war das letzte Essen, in dem Fleisch und Fisch zu sehen waren. Wir machen jetzt Diät, wobei wir nur Haferflocken und Gemüse essen.
Wie Ihr wisst, wir haben viel zu viel in Japan gegessen, und wir müssen unsere Bäuchlein wieder zurücksetzen. (^_^)
ドイツに戻ってきてすぐに、郵便物のお世話をしてくれていたご夫婦と会いました。料理を作る気力がなかったので、みんなでギリシャレストランへ。
この料理がお肉とお魚が入った最後の料理で、その後から今までオートミールと野菜のみの食事をしてダイエットをしています。
ご存知の通り、日本ではぜいたく三昧でしたので、お腹をもとの位置に戻してあげようと思います。(笑)
Appena tornati dal Giappone abbiamo incontrato due amici che avevano dato l´occhiata per il posto da noi e siamo andati insieme a cena. Quei piatti sono gli ultimi piatti che contenevano carne e pesce e il giorno dopo abbiamo comminciato a mangiare solamente cellerari e verdure.
Come sapete che abbiamo mangiato troppo in Giappone la nostra pancia è gonfiata e per far ridurre la misura facciamo un po´di dieta. (^_^)