イタリアの珍味 Delikatessen aus Italien

Ich habe Bottarga in Berlin gefunden.
ボッタルガ(カラスミ)をベルリンで見つけました。
Ho trovato bottarga a Berlino.

 

Es kostet € 160,-/kg. Ist es teuer? 
Ja, es ist teuer, aber wenn man daran denkt, dass der Fischfang jedes Jahr weniger wird und dass es schwierig ist, große und schöne Rogen zu bekommen, wäre es ein fairer Preis. 
お値段は1キロ約25,000円。高いですか?
もちろん高いですが、漁獲高が減っていることや、大きくて形の整った卵巣をとるのが難しいことなどを考えれば、まともな金額でしょうか。
Costa € 160,- al kg. È cara?
Si, certo è cara ma se si pensa a quello che la quantità di pesce diminuisce sempre e che non è facile trovare bottarga grande e belle, il prezzo deve essere adatto.

Ich habe noch eine Delikatesse, es ist Colatura (Fischsauce) aus Sardellen, die in Cetara produziert ist.
Eine Freundin war dort und hat sich die Herstellung dieser Fischsauce angeschaut.
もうひとつの珍味は、このカタクチイワシから作ったコラテューラ(魚醤)です。
お友達がイタリアのチェタラまで行って、作っているところを見学してきました。
Una altra spezialità è Colatura di alici che viene prodotto a Cetara.
Una amica giapponese era lì e ha visto come si preparava qualla salsa.

 

Nun, heute hatten wir Appetit auf Spaghetti mit Meeresfrüchten.
そして今日は魚介スパゲッティが食べたくなりました。
E oggi abbiamo avuto voglia di mangiare spaghetti ai frutti di mare.

 

Mit Colatura abgeschmeckt, und es hat sehr gut geschmeckt.
コラテューラで味付けをして、とってもおいしかったです。
Li ho conditi con la colatura ed erano molto buoni.