コーヒーとお茶 Kaffee und Tee

Ein brasilianischer Freund gründet Firma Oba Café und wird ausgesuchte Kaffeesorten aus Brasilien in Deutschland vermarkten. Es gibt auch Demeter-Kaffeebohnen.

ブラジル人の知人がObaコーヒーという会社を設立し、選りすぐりのブラジルのコーヒーをドイツに広める予定です。有機栽培で作られたコーヒー豆もあります。

Man glaubt nicht, aber Japaner trinken auch sehr viel Kaffee. Als Kind habe ich löslichen Pulver-Kaffee gerne getrunken, und als ich High School besucht habe, habe ich auch Filter-Kaffee und Siphon-Kaffee kennengelernt, und ich kann sagen, dass viele japanische Cafés guten Kaffee anbieten.

信じられないかも知れないですが、日本人もたくさんコーヒーを飲みます。私が子供の頃はインスタントのコーヒーが好きで、高校生の時はフィルターで濾したコーヒーとサイフォンコーヒーにめぐり合いました。たくさんの日本の喫茶店でおいしいコーヒーを提供しています。

Ich trinke Kaffee gelegentlich, meistens nur auf der Reise. Ich trinke gerne deutschen Kaffee und nach dem guten Essen italienischen. Brasilianischer Kaffee ist für mich neu. Doch, Kaffeebohnen aus Brasilien werden überall vermarktet, aber nicht die Herstellungsmethode. Ich habe diesmal brasilianischen Kaffee von einem Brasilianer zubereitet bekommen (^_^)

コーヒーはたまに飲みますが、だいたいは旅行の時のみです。ドイツのコーヒーが好きで、食後はイタリアのコーヒーが良いと思います。ブラジルのコーヒーは実は飲んだことはありません。もちろん、ブラジルのコーヒー豆はどこでも市販されていますが、ブラジルのコーヒーの入れ方はありません。今回はブラジル人にブラジルのコーヒーを入れてもらったのです。

Eine japanische Freundin, durch die ich den Brasilianer kenngelernt habe, hat mir diese Teesorten von Kenichi-BIO-Farm mitgebracht, weil sie angefangen hat dort zu arbeiten. Sie erzählt, dass der Farm nicht nur Bio-Tee anbaut, sondern stellt er auch Jugendlichen ein, die gesellschaftlich einige Probleme haben. Ich werde in Mai dort besuchen und möchte mehr über den Farm informiert werden.

このブラジル人を知るきっかけとなった日本人の友達が、健一自然農園で働き始めたので、そのお茶を持って来てくれました。彼女が言うには、その農園では有機栽培のお茶を育てるだけではなく、社会的に問題を抱える若者たちを雇っているようです。今年5月にその農園を訪れ、色んなお話を伺いたいです。