マッチェス Matjes

Ich habe bereits darüber geschrieben aber schreibe nochmal. 
Ich kam 1985 nach Deutschland, und damals konnte man fast kein Fisch im Supermarkt kaufen. (Jetzt gibt es immer noch keine Fischtheke in normalem Supermarkt.) 
Da ich damals Fisch vermisst habe, habe ich versucht, in Restaurants Fisch zu bestellen. Aber in vielen Restaurants konnte man keinen rohen, gegrillten, gedünsteten oder gebratenen Fisch essen.
In einem deutschen Restaurant am Belsenplatz, Düsseldorf gab es nur 3 Fischgerichte; Brathering, Matjes und Hering in Sahnesoße. Ich habe nur das Wort „Fisch“ verstanden, deshalb habe ich einen von denen bestellt.
Als der bestellte Teller zu mir serviert wurde, wollte ich weinen. Der Fisch war kalt und in der Sahnesoße.
これまでにも書いたと思いますが、もう一度ここで書きます。
1985年にドイツに来た時に、スーパーにはお魚は売っていませんでした。今でも普通のスーパーには鮮魚コーナーがありません。
お魚に飢えていた私は、レストランに行った時に魚を食べようと思いました。しかし、ほとんどのレストランで新鮮な魚を使ったグリル焼きの魚、煮魚、ソテーした魚などはありませんでした。
ある時、デュッセルドルフのベルゼン広場にあったドイツレストランに行ったのですが、メニューには揚げて甘酢に付けたもの、塩でつけたもの、酢と油に漬けたものの3種類のニシンの料理しかなかったのです。Fischという単語しか分からなかった私がその中の一つを注文し、出てきた料理を見て泣きそうになりました。

Gestern habe ich in Woltersdorf Matjes bestellt. Matjes ist zu salzig für mich, aber ich habe manchmal Appetit darauf. 
昨日の旅行でWoltersdorfに行った時にマッチェスを食べました。マッチェスとは夏に獲れるニシンの膵臓と腸を除いた内臓と頭を取り除いて塩で数日間発酵させたものです。少ししょっぱいのですが、たまに食べたくなります。

Als Japanerin verstehe ich es nicht, dass Matjes mit Sahnesoße und Bratkartoffeln kombiniert werden. Ich esse die drei Komponenten sehr gerne, aber nicht zusammen auf einem Teller. 
Wenn ich mich nicht irre, haben die Deutschen strenge Regeln bei Kartoffeln als Beilage. Zum Beispiel kommt gekochte Kartoffel zu Königsbergerklopsen, Hirschragout oder Forelle Müllerin-Art. Bratkartoffel kommt zu Steak, Würsten oder einfach Spiegeleiern. Kartoffelpüree kommt zu Kalbsleber Berliner Art, mit Rotwein geschmorrtem Fleisch …. usw. Aber warum gerade Bratkartoffel zu Matjes??? 
Ich gebe zu, dass Japaner auch komische Kombinationen haben. Sie nehmen Kroketten als Hauptgericht und Reis als Beilage, bestellen beim Verzehr von Nudelsuppe auch Reis, beschichten gebratene Nudel in Brot, und tauchen knusprig frittierte Sachen in die Suppe ein. 
Aber Bratkartoffel zu Matjes…….. ein Rätsel.
日本人としてマッチェスが生クリームベースのソースとベークドポテトに合わされていることが理解できません。それぞれを別に食べるのは好きですが、一つのお皿に乗せるのはどうかと。
勘違いでなければ、ドイツ人はジャガイモについてとてもかたくなな規則を持っています。例えばゆがいたジャガイモの肉団子の煮物、鹿の煮込み、ニジマスのミュラーさん風に合うと言います。ベークドポテトはステーキ、ソーセージ、目玉焼き。マッシュポテトは仔牛のレバーのベルリン風や肉の赤ワイン煮込み。でも、なぜマッチェスはベークドポテトなの?
もちろん、日本人も変なコンビネーションをするのは認めます。例えば、コロッケとごはん、ラーメンライス、焼きそばパン、揚げ物を汁につけてふやかす。
でも、マッチェスはベークドポテト、謎です。