日本とドイツの違い Unterschied zwischen Japan und Deutschland

Hier ist die Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel
こちらがメルケル首相の演説です。

Die Maßnahme gegen Corona-Virus-Verbreitung wird vom Land zu Land unterschiedlich getroffen. Leider gibt es im Moment weder Impfung noch Medikamente, die gegen das Virus wirksam sind.

コロナウイルス感染に対する対策は国によって違います。残念ながらウイルスに効く予防注射も薬も今のところありません。

Als das Kreuzfahrtschiff Golden Princess zum Yokohama-Hafen kam, weigerte sich Japan, die Passagiere aussteigen zu lassen, weil ein Paar von denen von Corona-Virus infiziert waren. Das Schiff mit mehr als 3000 Passagieren ist für 2 Wochen in Quarantäne gestellt worden. Das Risiko der Virusinfizierung im Schiff war sehr hoch.
Nach 14 Tage konnten japanische Passagiere, die keine Symptome hatten, ans Land kommen und mit dem öffentlichen Verkehrsmittel nach Hause fahren. Wir haben gedacht, sie wurden medizinisch getestet und negativ bewertet. Nein, es wurde kein genügender medizinischer Test durchgeführt. Es war der Anfang der Virus-Verbreitung in Japan.

豪華客船ゴールデンプリンセスが横浜港に来た時に、乗客の中にコロナウイルスに感染していると疑いのある人がいたために、日本は乗客の下船を拒みました。3000人以上の乗客は14日間、検疫を受けるために船に監禁されました。そして14日が経った時点で、症状のなかった人は下船を許され、公共の交通手段で家に帰りました。
私たちは、彼らがちゃんと検査を受け、陰性の診断を受けていたのだと思っていました。
いいえ、ちゃんとした検査は十分にはされていなかったのです。これが日本でのコロナウイルス感染の始まりでした。

In Deutschland wird eine große Maßnahme getroffen.
Außer medizinischen Einrichtungen, Apotheken, Banken, Lebensmittelgeschäften müssen alle Geschäfte, Schulen, Sportanlagen und andere Gebäude geschlossen bleiben. Man sollte vermeiden, Kontakte zu anderen Mitmenschen zu haben.
Für uns war es sehr ungewöhnlich. Alle meine Aufträge in März und April wurden abgesagt (hoffentlich Termine verschoben). Mein Mann muss bis Ende September zu Hause bleiben, wobei er 60% Monatslohn bekommt.
Bei vielen Leuten ist die Existenz bedroht, aber ich denke, man sollte diese Situation ernst nehmen und danach streben, die Pandemie von Corona-Virus zu stoppen.
Und was hat Japan unternommen?

ドイツでは大きな政策がとられました。
医療関係施設、薬局、銀行、食品店以外のすべての店舗、学校、スポーツ施設と建物は閉めなくてはなりません。他の人との接触も避けなければいけないのです。
私たちにとっては異例のものでした。私の3月と4月の仕事はすべてキャンセル(日程を変更してくれれば良いのですが)、うちのダンナは9月まで自宅待機で、60パーセントのお給料がもらえます。
たくさんの人にとっては死活問題です。しかし私は思います。この状況をよく理解して、なるべく早くコロナウイルスの感染を止めなければいけないからです。
そして日本はどんな政策がとられたでしょうか。

Der japanische Primminister hat plötzlich dafür entschieden, die Schulen zu schließen. Wenn Kinder zu Hause bleiben, muss mindestens ein Elternteil zu Hause bleiben, wobei er eventuell auf seine Arbeit verzichten muss. Es gab sehr viele Einwände.
Andere Maßnahmen hat die japanische Regierung nicht getroffen. Die Bereitschaft verschiedener medizinischer Untersuchungen ist nicht da. Nur bei den ernsten Fällen werden Patienten getestet, ob sie von Covid-19 infiziert sind. Die genauere Anzahl der Infizierten ist nicht gewiss.
In Medien wird jeden Tag empfohlen, Mundschutzmaske zu tragen und ständig
Hände zu waschen.
Große Konzerte und Versammlungen werden auf eigene Entscheidung und auf eigene Kosten abgesagt.
Ein Politiker, der früher eine In-und-Exportfirma betrieben hat, hatte Mundschutzmasken vorrätig und sie online verkauft, wobei er etwa 100,000 Euro verdient hat.
Die Regierung, die sehr viele Masken für den Notfall und für Soldaten der Verteidigung des Landes besaß, wollte sie nicht an die Ärzte weitergeben.
Die Olympiade scheint wichtiger zu sein. Über Covid-19 machen Politiker ihren Mund zu, aber über die Olympiade diskutieren sie jede Minute.
Liebe Angie, ich bin froh, dass ich in Deutschland lebe!

日本の首相は突然、学校を閉鎖すると発表。子供が家にいるとなると、両親のどちらかが家にいなければならなくなり、仕事をしている場合はそれを休むしかない。なのでたくさんの反対にあいました。
他の政策は取られていません。医療では診察の準備が整っていません。コロナ感染に対するテストは、重症な場合にのみしか行われず、本当の患者数はまだ把握できていません。
メディアでは毎日のように、マスクをしろとか、よく手を洗うようにと勧めています。大きなコンサートや催し物は自己責任と自己負担でキャンセルされています。
政治家の一人は昔貿易会社を経営していたとかでたくさんのマスクを所持していて、それをネット販売し800万円ほど稼いだらしいです。
日本政府には非常時と自衛隊のためにたくさんのマスクを備蓄していましたが、医療関係者に配布するのを拒みました。
オリンピックの方が大切のようです。政治家はコロナに関しては口を閉ざしますが、オリンピックに関してはなんどきでも論じられています。
メルケル首相、私はドイツに住んでいて幸せです。